لَيْسَ لِي فَرَحٌ أَعْظَمُ مِنْ هذَا: أَنْ أَسْمَعَ عَنْ أَوْلاَدِي أَنَّهُمْ يَسْلُكُونَ بِالْحَقِّ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
За мен няма по-голяма радост от това — да слушам, че моите деца ходят в истината.
Veren's Contemporary Bible
我听见我的儿女们按真理而行,我的喜乐就没有比这个大的。
和合本 (简体字)
Čuti da moja djeca po Istini žive! - nema mi veće radosti od toga.
Croatian Bible
Nemámť větší radosti, nežli abych slyšel, že synové moji chodí v upřímnosti.
Czech Bible Kralicka
Jeg har ingen større Glæde end denne, at jeg hører, at mine Børn vandre i Sandheden.
Danske Bibel
Ik heb geen meerdere blijdschap dan hierin, dat ik hoor, dat mijn kinderen in de waarheid wandelen.
Dutch Statenvertaling
Pli grandan ĝojon mi ne havas, ol aŭdi pri miaj infanoj iradantaj en la vero.
Esperanto Londona Biblio
هیچ چیز بیش از این مرا خوشحال نمیسازد كه بشنوم فرزندان من بر طبق حقیقت رفتار میکنند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ei minulla ole suurempaa iloa kuin se, että minä kuulen lapseni totuudessa vaeltavan.
Finnish Biblia (1776)
Je n'ai pas de plus grande joie que d'apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Ich habe keine größere Freude als dies, daß ich höre, daß meine Kinder in der Wahrheit wandeln.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Pa gen anyen ki pou fè m' pi kontan pase lè m' tande pitit mwen yo ap viv dakò ak verite a.
Haitian Creole Bible
אין לי שמחה גדולה מלשמע את אשר בני יתהלכו באמת׃
Modern Hebrew Bible
मुझे यह सुनने से अधिक आनन्द और किसी में नहीं आता कि मेरे बालक सत्य के मार्ग का अनुसरण कर रहे हैं।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Nincs annál nagyobb örömem, mintha hallom, hogy az én gyermekeim az igazságban járnak.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Io non ho maggiore allegrezza di questa, d’udire che i miei figliuoli camminano nella verità.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Tsy manana fifaliana mihoatra noho izao aho, dia ny andrenesako fa mandeha araka ny fahamarinana ny zanako.
Malagasy Bible (1865)
Kahore oku hari e nui atu ana i tenei, ara kia rongo ahau e haere ana aku tamariki i runga i te pono.
Maori Bible
Større glede har jeg ikke enn dette at jeg hører mine barn vandrer i sannheten.
Bibelen på Norsk (1930)
Większej nad tę radości nie mam, jako gdy słyszę, iż dziatki moje chodzą w szczerości.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Eu n'am bucurie mai mare decît să aud despre copiii mei că umblă în adevăr.
Romanian Cornilescu Version
No tengo yo mayor gozo que éste, el oír que mis hijos andan en la verdad.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Jag har ingen större glädje än den att få höra att mina barn vandra i sanningen.
Swedish Bible (1917)
Wala nang dakilang kagalakan sa ganang akin na gaya nito, na marinig na ang aking mga anak ay nagsisilakad sa katotohanan.
Philippine Bible Society (1905)
Benim için, çocuklarımın gerçeğin izinden yürüdüklerini duymaktan daha büyük bir sevinç olamaz!
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Μεγαλητεραν χαραν δεν εχω παρα τουτο, να ακουω οτι τα τεκνα μου περιπατουσιν εν τη αληθεια.
Unaccented Modern Greek Text
Я не маю більшої радости від цієї, щоб чути, що діти мої живуть у правді.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
جب مَیں سنتا ہوں کہ میرے بچے سچائی کے مطابق زندگی گزار رہے ہیں تو یہ میرے لئے سب سے زیادہ خوشی کا باعث ہوتا ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Tôi nghe con cái tôi làm theo lẽ thật, thì không còn có sự gì vui mừng hơn nữa.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
maiorem horum non habeo gratiam quam ut audiam filios meos in veritate ambulantes
Latin Vulgate