III John 1

The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
L’anziano al diletto Gaio, che io amo nella verità.
Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
Diletto, io faccio voti che tu prosperi in ogni cosa e stii sano, come prospera l’anima tua.
For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
Perché mi sono grandemente rallegrato quando son venuti dei fratelli che hanno reso testimonianza della tua verità, del modo nel quale tu cammini in verità.
I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
Io non ho maggiore allegrezza di questa, d’udire che i miei figliuoli camminano nella verità.
Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
Diletto, tu operi fedelmente in quel che fai a pro dei fratelli che sono, per di più, forestieri.
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
Essi hanno reso testimonianza del tuo amore, dinanzi alla chiesa; e farai bene a provvedere al loro viaggio in modo degno di Dio;
Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
perché sono partiti per amor del nome di Cristo, senza prendere alcun che dai pagani.
We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
Noi dunque dobbiamo accogliere tali uomini, per essere cooperatori con la verità.
I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
Ho scritto qualcosa alla chiesa; ma Diotrefe che cerca d’avere il primato fra loro, non ci riceve.
Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.
Perciò, se vengo, io ricorderò le opere che fa, cianciando contro di noi con male parole; e non contento di questo, non solo non riceve egli stesso i fratelli, ma a quelli che vorrebbero riceverli impedisce di farlo, e li caccia fuori dalla chiesa.
Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
Diletto, non imitare il male, ma il bene. Chi fa il bene è da Dio; chi fa il male non ha veduto Iddio.
Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
A Demetrio è resa testimonianza da tutti e dalla verità stessa; e anche noi ne testimoniamo; e tu sai che la nostra testimonianza è vera.
I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:
Avevo molte cose da scriverti, ma non voglio scrivertele con inchiostro e penna.
But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.
Ma spero vederti tosto, e ci parleremo a voce. La pace sia teco. Gli amici ti salutano. Saluta gli amici ad uno ad uno.