I John 4:15

مَنِ اعْتَرَفَ أَنَّ يَسُوعَ هُوَ ابْنُ اللهِ، فَاللهُ يَثْبُتُ فِيهِ وَهُوَ فِي اللهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Който изповяда, че Иисус е Божият Син, Бог обитава в него, и той – в Бога.

Veren's Contemporary Bible

凡认耶稣为 神儿子的, 神就住在他里面,他也住在 神里面。

和合本 (简体字)

Tko ispovijeda da je Isus Sin Božji, Bog ostaje u njemu, i on u Bogu.

Croatian Bible

Kdož by koli vyznával, že Ježíš jest Syn Boží, Bůh v něm přebývá, a on v Bohu.

Czech Bible Kralicka

Den, som bekender, at Jesus er Guds Søn, i ham bliver Gud, og han i Gud.

Danske Bibel

Zo wie beleden zal hebben, dat Jezus de Zoon van God is, God blijft in hem, en hij in God.

Dutch Statenvertaling

En ĉiu ajn, kiu konfesas, ke Jesuo estas la Filo de Dio, Dio restas, kaj li en Dio.

Esperanto Londona Biblio

و هرکه اقرار كند كه عیسی پسر خداست، خدا در اوست و او در خدا.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jokainen, joka tunnustaa Jesuksen Jumalan Pojaksi, hänessä pysyy Jumala ja hän Jumalassa.

Finnish Biblia (1776)

Celui qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wer irgend bekennt, daß Jesus der Sohn Gottes ist, in ihm bleibt Gott und er in Gott.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun ki rekonèt Jezi pou Pitit Bondye a, Bondye fè yonn ak yo, yo fè yonn ak Bondye.

Haitian Creole Bible

כל המודה כי ישוע הוא בן האלהים האלהים שכן בו והוא באלהים׃

Modern Hebrew Bible

यदि कोई यह मानता है कि, “यीशु परमेश्वर का पुत्र है,” तो परमेश्वर उसमें निवास करता है और वह परमेश्वर में रहने लगता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A ki vallja, hogy Jézus az Istennek Fia, az Isten megmarad abban, és ő *is* az Istenben.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Chi confessa che Gesù è il Figliuol di Dio, Iddio dimora in lui, ed egli in Dio.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Na iza na iza manaiky fa Zanak'Andriamanitra Jesosy, dia mitoetra ao aminy Andriamanitra, ary izy kosa ao amin'Andriamanitra.

Malagasy Bible (1865)

Ko te tangata e whakaae ana ko Ihu te Tama a te Atua, e noho ana te Atua i roto i a ia, me ia ano hoki i roto i te Atua.

Maori Bible

Den som bekjenner at Jesus er Guds Sønn, i ham blir Gud, og han i Gud.

Bibelen på Norsk (1930)

Ktobykolwiek wyznał, iż Jezus jest Synem Bożym, Bóg w nim mieszka, a on w Bogu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cine va mărturisi că Isus este Fiul lui Dumnezeu, Dumnezeu rămîne în el, şi el în Dumnezeu.

Romanian Cornilescu Version

Cualquiera que confesare que Jesús es el Hijo de Dios, Dios está en él, y él en Dios.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Den som bekänner att Jesus är Guds Son, i honom förbliver Gud, och han själv förbliver i Gud.

Swedish Bible (1917)

Ang sinomang nagpapahayag na si Jesus ay Anak ng Dios, ang Dios ay nananahan sa kaniya, at siya'y sa Dios.

Philippine Bible Society (1905)

Kim İsa’nın Tanrı’nın Oğlu olduğunu açıkça kabul ederse, Tanrı onda yaşar, o da Tanrı’da yaşar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οστις ομολογηση οτι ο Ιησους ειναι ο Υιος του Θεου, ο Θεος μενει εν αυτω και αυτος εν τω Θεω.

Unaccented Modern Greek Text

Коли хто визнає, що Ісус то Син Божий, то в нім Бог пробуває, а він у Бозі.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اگر کوئی اقرار کرے کہ عیسیٰ اللہ کا فرزند ہے تو اللہ اُس میں رہتا ہے اور وہ اللہ میں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ví bằng có ai xưng Ðức Chúa Jêsus là Con Ðức Chúa Trời, thì Ðức Chúa Trời ở trong người, và người ở trong Ðức Chúa Trời.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quisque confessus fuerit quoniam Iesus est Filius Dei Deus in eo manet et ipse in Deo

Latin Vulgate