I John 4

Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
Nejmilejší, ne každému duchu věřte, ale zkušujte duchů, jsou-li z Boha; nebo mnozí falešní proroci vyšli na svět.
Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
Po tomto znejte Ducha Božího: Všeliký duch, kterýž vyznává Jezukrista v těle přišlého, z Boha jest.
And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
Ale všeliký duch, kterýž nevyznává Jezukrista v těle přišlého, není z Boha; nýbrž toť jest ten duch antikristův, o kterémž jste slýchali, že přijíti má, a jižť jest nyní na světě.
Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
Vy pak z Boha jste, synáčkové, a zvítězili jste nad nimi; nebo většíť jest ten, kterýž jest v vás, nežli ten, kterýž jest v světě.
They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
Oni z světa jsou, a protož o světu mluví, a svět jich poslouchá.
We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
My z Boha jsme. Kdo zná Boha, posloucháť nás; kdož pak není z Boha, neposloucháť nás. A po tomť poznáváme ducha pravdy a ducha bludu.
Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
Nejmilejší, milujmež jedni druhé; nebo láska z Boha jest, a každý, kdož miluje, z Boha se narodil, a znáť Boha.
He that loveth not knoweth not God; for God is love.
Kdož nemiluje, nezná Boha; nebo Bůh láska jest.
In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
V tomť zjevena jest láska Boží k nám, že Syna svého toho jednorozeného poslal Bůh na svět, abychom živi byli skrze něho.
Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
V tomť jest láska, ne že bychom my Boha milovali, ale že on miloval nás, a poslal Syna svého obět slitování za hříchy naše.
Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
Nejmilejší, poněvadž tak miloval nás Bůh, i myť máme jedni druhé milovati.
No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
Boha žádný nikdy nespatřil, ale milujeme-liť jedni druhé, Bůh v nás přebývá, a láska jeho dokonalá jest v nás.
Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
Po tomtoť poznáváme, že v něm přebýváme, a on v nás, že z Ducha svého dal nám.
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
A myť jsme viděli, a svědčíme, že Otec poslal Syna svého spasitele světa.
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
Kdož by koli vyznával, že Ježíš jest Syn Boží, Bůh v něm přebývá, a on v Bohu.
And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
A myť jsme poznali, a uvěřili o lásce, kterouž Bůh má k nám. Bůh láska jest, a kdož v lásce přebývá, v Bohu přebývá, a Bůh v něm.
Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
V tomtoť jest k dokonání svému přišla láska Boží s námi, abychom bezpečné doufání měli v den soudný, kdyžto, jakýž jest on, takovíž i my jsme na tomto světě.
There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
Bázněť není v lásce, ale láska dokonalá ven vyhání bázeň; nebo bázeň trápení má, kdož se pak bojí, není dokonalý v lásce.
We love him, because he first loved us.
My milujeme jej, nebo on prve miloval nás.
If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
Řekl-li by kdo: Miluji Boha, a bratra svého nenáviděl by, lhář jest. Nebo kdož nemiluje bratra svého, kteréhož viděl, Boha, kteréhož neviděl, kterak může milovati?
And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
A totoť přikázání máme od něho, aby ten, kdož miluje Boha, miloval i bratra svého.