I John 4

Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
I elskede! tro ikke enhver ånd, men prøv åndene om de er av Gud! for mange falske profeter er gått ut i verden.
Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
På dette skal I kjenne Guds Ånd: Hver ånd som bekjenner at Jesus er Kristus, kommet i kjød, er av Gud;
And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
og hver ånd som ikke bekjenner Jesus, er ikke av Gud; og dette er Antikristens ånd, som I har hørt kommer, og den er allerede nu i verden.
Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
I er av Gud, mine barn, og har seiret over dem; for han som er i eder, er større enn han som er i verden.
They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
De er av verden; derfor taler de av verden, og verden hører dem;
We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
vi er av Gud; den som kjenner Gud, hører oss; den som ikke er av Gud, hører oss ikke. På dette kjenner vi sannhetens ånd og villfarelsens ånd.
Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
I elskede! la oss elske hverandre! for kjærligheten er av Gud, og hver den som elsker, er født av Gud og kjenner Gud.
He that loveth not knoweth not God; for God is love.
Den som ikke elsker, kjenner ikke Gud; for Gud er kjærlighet.
In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
Ved dette er Guds kjærlighet åpenbaret iblandt oss at Gud har sendt sin Sønn, den enbårne, til verden, forat vi skal leve ved ham.
Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
I dette er kjærligheten, ikke at vi har elsket Gud, men at han har elsket oss og sendt sin Sønn til soning for våre synder.
Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
I elskede! har Gud elsket oss så, da er og vi skyldige å elske hverandre.
No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
Ingen har nogensinne sett Gud; dersom vi elsker hverandre, blir Gud i oss, og kjærligheten til ham er blitt fullkommen i oss.
Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
På dette kjenner vi at vi blir i ham og han i oss, at han har gitt oss av sin Ånd.
And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
Og vi har sett og vidner at Faderen har sendt sin Sønn til frelse for verden.
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
Den som bekjenner at Jesus er Guds Sønn, i ham blir Gud, og han i Gud.
And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
Og vi har kjent og trodd den kjærlighet som Gud har til oss. Gud er kjærlighet, og den som blir i kjærligheten, han blir i Gud, og Gud blir i ham.
Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
I dette er kjærligheten blitt fullkommen hos oss at vi har frimodighet på dommens dag; for likesom han er, så er og vi i denne verden.
There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
Frykt er ikke i kjærligheten, men den fullkomne kjærlighet driver frykten ut; for frykt har straffen i sig; men den som frykter, er ikke blitt fullkommen i kjærligheten.
We love him, because he first loved us.
Vi elsker fordi han elsket oss først.
If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
Dersom nogen sier: Jeg elsker Gud, og han hater sin bror, da er han en løgner; for den som ikke elsker sin bror, som han har sett, hvorledes kan han elske Gud, som han ikke har sett?
And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
Og dette bud har vi fra ham at den som elsker Gud, skal og elske sin bror.