John 14

non turbetur cor vestrum creditis in Deum et in me credite
Нехай серце вам не тривожиться! Віруйте в Бога, і в Мене віруйте!
in domo Patris mei mansiones multae sunt si quo minus dixissem vobis quia vado parare vobis locum
Багато осель у домі Мого Отця; а коли б то не так, то сказав би Я вам, що йду приготувати місце для вас?
et si abiero et praeparavero vobis locum iterum venio et accipiam vos ad me ipsum ut ubi sum ego et vos sitis
А коли відійду й приготую вам місце, Я знову прийду й заберу вас до Себе, щоб де Я були й ви.
et quo ego vado scitis et viam scitis
А куди Я йду дорогу ви знаєте.
dicit ei Thomas Domine nescimus quo vadis et quomodo possumus viam scire
Говорить до Нього Хома: Ми не знаємо, Господи, куди йдеш; як же можемо знати дорогу?
dicit ei Iesus ego sum via et veritas et vita nemo venit ad Patrem nisi per me
Промовляє до нього Ісус: Я дорога, і правда, і життя. До Отця не приходить ніхто, якщо не через Мене.
si cognovissetis me et Patrem meum utique cognovissetis et amodo cognoscitis eum et vidistis eum
Коли б то були ви пізнали Мене, ви пізнали були б і Мого Отця. Відтепер Його знаєте ви, і Його бачили.
dicit ei Philippus Domine ostende nobis Patrem et sufficit nobis
Говорить до Нього Пилип: Господи, покажи нам Отця, і вистачить нам!
dicit ei Iesus tanto tempore vobiscum sum et non cognovistis me Philippe qui vidit me vidit et Patrem quomodo tu dicis ostende nobis Patrem
Промовляє до нього Ісус: Стільки часу Я з вами, ти ж не знаєш, Пилипе, Мене? Хто бачив Мене, той бачив Отця, то як же ти кажеш: Покажи нам Отця?
non credis quia ego in Patre et Pater in me est verba quae ego loquor vobis a me ipso non loquor Pater autem in me manens ipse facit opera
Чи не віруєш ти, що Я в Отці, а Отець у Мені? Слова, що Я вам говорю, говорю не від Себе, а Отець, що в Мені перебуває, Той чинить діла ті.
non creditis quia ego in Patre et Pater in me est
Повірте Мені, що Я в Отці, а Отець у Мені! Коли ж ні, то повірте за вчинки самі.
alioquin propter opera ipsa credite amen amen dico vobis qui credit in me opera quae ego facio et ipse faciet et maiora horum faciet quia ego ad Patrem vado
Поправді, поправді кажу вам: Хто вірує в Мене, той учинить діла, які чиню Я, і ще більші від них він учинить, бо Я йду до Отця.
et quodcumque petieritis in nomine meo hoc faciam ut glorificetur Pater in Filio
І коли що просити ви будете в Імення Моє, те вчиню, щоб у Сині прославивсь Отець.
si quid petieritis me in nomine meo hoc faciam
Коли будете в Мене просити чого в Моє Ймення, то вчиню.
si diligitis me mandata mea servate
Якщо Ви Мене любите, Мої заповіді зберігайте!
et ego rogabo Patrem et alium paracletum dabit vobis ut maneat vobiscum in aeternum
І вблагаю Отця Я, і Втішителя іншого дасть вам, щоб із вами повік перебував,
Spiritum veritatis quem mundus non potest accipere quia non videt eum nec scit eum vos autem cognoscitis eum quia apud vos manebit et in vobis erit
Духа правди, що Його світ прийняти не може, бо не бачить Його та не знає Його. Його знаєте ви, бо при вас перебуває, і в вас буде Він.
non relinquam vos orfanos veniam ad vos
Я не кину вас сиротами, Я прибуду до вас!
adhuc modicum et mundus me iam non videt vos autem videtis me quia ego vivo et vos vivetis
Ще недовго, і вже світ Мене не побачить, але ви Мене бачити будете, бо живу Я і ви жити будете!
in illo die vos cognoscetis quia ego sum in Patre meo et vos in me et ego in vobis
Того дня пізнаєте ви, що в Своїм Я Отці, а ви в Мені, і Я в вас.
qui habet mandata mea et servat ea ille est qui diligit me qui autem diligit me diligetur a Patre meo et ego diligam eum et manifestabo ei me ipsum
Хто заповіді Мої має та їх зберігає, той любить Мене. А хто любить Мене, то полюбить його Мій Отець, і Я полюблю Його, і об'явлюсь йому Сам.
dicit ei Iudas non ille Scariotis Domine quid factum est quia nobis manifestaturus es te ipsum et non mundo
Запитує Юда, не Іскаріотський, Його: Що то, Господи, що Ти нам об'явитися маєш, а не світові?
respondit Iesus et dixit ei si quis diligit me sermonem meum servabit et Pater meus diliget eum et ad eum veniemus et mansiones apud eum faciemus
Ісус відповів і до нього сказав: Як хто любить Мене, той слово Моє берегтиме, і Отець Мій полюбить його, і Ми прийдемо до нього, і оселю закладемо в нього.
qui non diligit me sermones meos non servat et sermonem quem audistis non est meus sed eius qui misit me Patris
Хто не любить Мене, той не береже Моїх слів. А слово, що чуєте ви, не Моє, а Отця, що послав Мене.
haec locutus sum vobis apud vos manens
Говорив це Я вам, бувши з вами.
paracletus autem Spiritus Sanctus quem mittet Pater in nomine meo ille vos docebit omnia et suggeret vobis omnia quaecumque dixero vobis
Утішитель же, Дух Святий, що Його Отець пошле в Ім'я Моє, Той навчить вас усього, і пригадає вам усе, що Я вам говорив.
pacem relinquo vobis pacem meam do vobis non quomodo mundus dat ego do vobis non turbetur cor vestrum neque formidet
Зоставляю вам мир, мир Свій вам даю! Я даю вам не так, як дає світ. Серце ваше нехай не тривожиться, ані не лякається!
audistis quia ego dixi vobis vado et venio ad vos si diligeretis me gauderetis utique quia vado ad Patrem quia Pater maior me est
Чули ви, що Я вам говорив: Я відходжу, і вернуся до вас. Якби ви любили Мене, то ви б тішилися, що Я йду до Отця, бо більший за Мене Отець.
et nunc dixi vobis priusquam fiat ut cum factum fuerit credatis
І тепер Я сказав вам, передніше, ніж сталося, щоб ви вірували, коли станеться.
iam non multa loquar vobiscum venit enim princeps mundi huius et in me non habet quicquam
Небагато вже Я говоритиму з вами, бо надходить князь світу цього, а в Мені він нічого не має,
sed ut cognoscat mundus quia diligo Patrem et sicut mandatum dedit mihi Pater sic facio surgite eamus hinc
та щоб світ зрозумів, що люблю Я Отця, і як Отець наказав Мені, так роблю. Уставайте, ходім звідсіля!