Psalms 95

venite laudemus Dominum iubilemus petrae Iesu nostro
Pójdźcież, śpiewajmy Panu; wykrzykujmy skale zbawienia naszego.
praeoccupemus vultum eius in actione gratiarum in canticis iubilemus ei
Uprzedźmy oblicze jego z chwałą; psalmy mu śpiewajmy.
quoniam fortis et magnus Dominus et rex magnus super omnes deos
Albowiem Pan jest Bóg wielki, i król wielki nade wszystkich bogów.
in cuius manu fundamenta terrae et excelsa montium ipsius sunt
W jegoż rękach są głębokości ziemi, i wierzchy gór jego są.
cuius est mare ipse enim fecit illud et siccam manus eius plasmaverunt
Jegoż jest morze, bo je on uczynił; i ziemia, którą ręce jego ukształtowały.
venite adoremus et curvemur flectamus genua ante faciem Domini factoris nostri
Pójdźcie, kłaniajmy się, a upadajmy przed nim; klękajmy przed Panem, stworzycielem naszym.
quia ipse est Deus noster et nos populus pascuae eius et grex manus eius
Onci jest zaiste Bóg nasz, a myśmy lud pastwiska jego, i owce rąk jego. Dziś, jeźli głos jego usłyszycie,
hodie si vocem eius audieritis nolite indurare corda vestra
Nie zatwardzajcież serca swego, jako w Meryba, a jako czasu kuszenia na puszczy.
sicut in contradictione sicut in die temptationis in deserto ubi temptaverunt me patres vestri probaverunt me et viderunt opus meum
Kiedy mię kusili ojcowie wasi, doświadczylić mię, i widzieli sprawy moje.
quadraginta annis displicuit mihi generatio illa et dixi populus errans corde est
Przez czterdzieści lat miałem spór z tym narodem, i rzekłem: Lud ten błądzi sercem, a nie poznali dróg moich;
et non cognoscens vias meas et iuravi in furore meo ut non introirent in requiem meam
Którymem przysiągł w popędliwości mojej, że nie wnijdą do odpocznienia mego.