Psalms 36

pro victoria servi Domini David dixit scelus impii in medio cordis eius non esse timorem Dei ante oculos eius
Til sangmesteren; av Herrens tjener, av David.
quia dolose egit adversum eum in oculis suis ut inveniret iniquitatem eius ad odiendum
Syndens ord til den ugudelige er i mitt hjertes innerste. Det er ikke gudsfrykt for hans øine.
verba oris eius iniquitas et dolus cessavit cogitare benefacere
For en smigrer ham i hans øine ved å finne hans synd, ved å hate ham.
iniquitatem cogitat in cubili suo stabit in via non bona malum non abiciet
Hans munns ord er urett og svik; han har latt av å fare viselig frem, å gjøre godt.
Domine in caelo misericordia tua fides tua usque ad nubes
Han optenker urett på sitt leie, han stiller sig på en vei som ikke er god; det onde hater han ikke.
iustitia tua quasi montes Domine iudicium tuum abyssus multa homines et iumenta salvos facies Domine
Herre! til himmelen når din miskunnhet, din trofasthet inntil skyene.
quam pretiosa est misericordia tua Domine et filii Adam in umbra alarum tuarum sperabunt
Din rettferdighet er som veldige fjell, dine dommer er et stort dyp; mennesker og dyr frelser du, Herre!
inebriabuntur de pinguidine domus tuae et torrente deliciarum tuarum potabis eos
Hvor kostelig er din miskunnhet, Gud! Menneskenes barn søker ly i dine vingers skygge.
quoniam tecum est fons vitae in lumine tuo videbimus lumen
De mettes overflødig av ditt huses fedme, og av dine gleders strøm gir du dem å drikke.
adtrahe misericordiam tuam scientibus te et iustitiam tuam rectis corde
For hos dig er livets kilde, i ditt lys ser vi lys.
ne veniat mihi pes superbiae et manus impiorum non me commoveat
La din miskunnhet vare ved for dem som kjenner dig, og din rettferdighet for de opriktige av hjertet.
ibi ceciderunt operantes iniquitatem expulsi sunt et non potuerunt surgere
La ikke den overmodiges fot komme over mig og ikke de ugudeliges hånd jage mig bort! Der faller de som gjør urett; de blir støtt ned og kan ikke reise sig.