Numbers 34

locutus est Dominus ad Mosen
Og Herren talte til Moses og sa:
praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
et ait Dominus ad Mosen
Og Herren talte til Moses og sa:
haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
et singuli principes de tribubus singulis
og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
de tribu Aser Ahiud filius Salomi
og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan
Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.