Psalms 63

in terra invia et conficiente ac sine aqua sic in sancto apparui tibi ut videam fortitudinem tuam et gloriam tuam
He himene na Rawiri, i a ia i te koraha o Hura. E te Atua, noku koe Atua; ka moata taku rapu i a koe. E hiainu ana toku wairua ki a koe, e hiahia ana oku kikokiko ki a koe, i te whenua maroke, ruha noa, kahore nei he wai.
melior est enim misericordia tua quam vitae labia mea laudabunt te
Koia i titiro atu ai ahau ki a koe i te wahi tapu, kia kite ai i tou kaha, i tou kororia.
sic benedicam tibi in vita mea in nomine tuo levabo manus meas
Pai atu tou aroha i te ora: mo reira ka whakamoemiti oku ngutu ki a koe.
quasi adipe et pinguidine implebitur anima mea et labiis laudantibus canet os meum
Ina, ka whakapai ahau ki a koe i ahau ano e ora nei; ka totoro atu oku ringa i runga i tou ingoa.
recordans tui in cubili meo per singulas vigilias meditabor tibi
Ka makona toku wairua, ano i te hinu wheua, i te ngako, a ka hari oku ngutu ina whakamoemiti toku mangai ki a koe.
quia fuisti auxilium meum in umbra alarum tuarum laudabo
Ina mahara ahau ki a koe i runga i toku moenga, ina whakaaro ki a koe i nga mataaratanga o te po.
adhesit anima mea post te me suscepit dextera tua
Ko koe hoki toku kaiawhina: na ka hari ahau ki te taumarumarutanga iho o ou pakau.
ipsi vero interficere quaerunt animam meam ingrediantur in extrema terrae
Piri tonu toku wairua ki a koe: e tautoko ake ana tou matau i ahau.
congregentur in manus gladii pars vulpium erunt
Ko te hunga e whai ana i toku wairua kia whakangaromia, ka riro ratou ki nga wahi o raro rawa o te whenua.
rex autem laetabitur in Deo laudabitur omnis qui iurat in eo quia obstruetur os loquentium mendacium
Ka tukua atu ratou ki te kaha o te hoari: hei wahi ratou ma nga pokiha.
victori canticum David audi Deus vocem meam loquentis a timore inimici serva vitam meam
Tena ko te kingi, ka hari ia ki te Atua; ka whakamanamana nga tangata katoa ko ia nei ta ratou oati: a ka purua te mangai o te hunga katoa e korero teka ana.