Psalms 3

canticum David cum fugeret a facie Abessalon filii sui Domine quare multiplicati sunt hostes mei multi consurgunt adversus me
He himene na Rawiri, i tona omanga atu i tana tama i a Apoharama. E Ihowa, ano te tini o oku hoariri, he tokomaha te hunga e whakatika mai ana ki ahau.
multi dicunt animae meae non est salus huic in Deo semper
He tokomaha te mea ana ki toku wairua, hore rawa he whakaoranga mona i te Atua. (Hera.
tu autem Domine clipeus circa me gloria mea et exaltans caput meum
Ko koe ia, e Ihowa, hei whakangungu rakau moku, hei kororia moku, hei kaiwhakaara i toku matenga.
voce mea ad Dominum clamabo et exaudiet me de monte sancto suo semper
I karanga toku reo ki a Ihowa: a whakahoki kupu mai ana ia ki ahau i tona maunga tapu. (Hera.
ego dormivi et soporatus sum evigilavi quia Dominus sustentavit me
I takoto ahau, i moe; i ara ake ano; na Ihowa hoki ahau i whakamau ake.
non timebo milia populi quae circumdederunt me surge Domine salvum me fac Deus meus
E kore ahau e mataku i nga mano tini o te iwi, kua whakatika mai nei ki ahau karopoti noa.
quia percussisti omnium inimicorum meorum maxillam dentes impiorum confregisti
Whakatika, e Ihowa; whakaorangia ahau, e toku Atua: nau hoki i patu te kauae o oku hoariri katoa; mangungu noa i a koe nga niho o te hunga kino.
Domini est salus super populum tuum benedictio tua semper
Na Ihowa te whakaoranga: kei runga i tau iwi tau manaaki. (Hera.