Psalms 3:6

لاَ أَخَافُ مِنْ رِبْوَاتِ الشُّعُوب الْمُصْطَفِّينَ عَلَيَّ مِنْ حَوْلِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Няма да се уплаша от многохиляден народ, който се е опълчил против мен отвсякъде.

Veren's Contemporary Bible

虽有成万的百姓来周围攻击我,我也不怕。

和合本 (简体字)

Sad mogu leć' i usnuti, i onda ustat' jer me Jahve drži.

Croatian Bible

Já jsem lehl, a spal jsem, i zas procítil; nebo mne zdržoval Hospodin.

Czech Bible Kralicka

Jeg frygter ikke Titusinder af Folk, som trindt om lejrer sig mod mig.

Danske Bibel

Ik lag neder en sliep; ik ontwaakte, want de HEERE ondersteunde mij.

Dutch Statenvertaling

Mi ne timas miriadojn da kontraŭuloj, Kiuj estas ĉirkaŭ mi.

Esperanto Londona Biblio

از دهها هزار دشمنی که مرا از هر طرف احاطه کرده‌اند ترسی ندارم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

En minä pelkää kymmentätuhatta kansoista, jotka minua piirittävät.

Finnish Biblia (1776)

Je ne crains pas les myriades de peuples Qui m'assiègent de toutes parts.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Nicht fürchte ich mich vor Zehntausenden des Volkes, die sich ringsum wider mich gesetzt haben.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen kouche, mwen dòmi, mwen leve anbyen, paske Seyè a ap soutni mwen.

Haitian Creole Bible

לא אירא מרבבות עם אשר סביב שתו עלי׃

Modern Hebrew Bible

चाहे मैं सैनिकों के बीच घिर जाऊँ किन्तु उन शत्रुओं से भयभीत नहीं होऊँगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Én lefekszem és elalszom; felébredek, mert az Úr támogat engem.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Io non temo le miriadi di popolo che si sono accampate contro a me d’ogn’intorno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tsy hatahotra olona alinalina aho, izay milahatra manodidina hamely ahy.

Malagasy Bible (1865)

E kore ahau e mataku i nga mano tini o te iwi, kua whakatika mai nei ki ahau karopoti noa.

Maori Bible

Jeg la mig og sov inn, jeg våknet; for Herren støtter mig.

Bibelen på Norsk (1930)

Jam się układł, i zasnąłem, a ocuciłem się; bo mię Pan podpierał.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Não tenho medo dos dez milhares de pessoas que se puseram contra mim ao meu redor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Nu mă tem de zecile de mii de popoare, cari mă împresoară de toate părţile.

Romanian Cornilescu Version

No temeré de diez millares de pueblos, Que pusieren cerco contra mí.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Jag lade mig och somnade in;  jag har åter vaknat upp, ty HERREN uppehåller mig.

Swedish Bible (1917)

Ako'y hindi matatakot sa sangpung libo ng bayan, na nagsihanda laban sa akin sa buong palibot.

Philippine Bible Society (1905)

Korkum yok Çevremi saran binlerce düşmandan.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δεν θελω φοβηθη απο μυριαδων λαου των αντιπαρατασσομενων κατ εμου κυκλω.

Unaccented Modern Greek Text

Я лягаю і сплю, і пробуджуюся, бо Господь підпирає мене,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُن ہزاروں سے مَیں نہیں ڈرتا جو مجھے گھیرے رکھتے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tôi sẽ không nao muôn người Vây tôi khắp bốn bên.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

non timebo milia populi quae circumdederunt me surge Domine salvum me fac Deus meus

Latin Vulgate