Psalms 6

victori in psalmis super octava canticum David Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
Al Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Su Sheminith. Salmo di Davide. O Eterno, non correggermi nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio.
miserere mei Domine quoniam infirmus sum sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea
Abbi pietà di me, o Eterno, perché son tutto fiacco; sanami, o Eterno, perché le mie ossa son tutte tremanti.
et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo
Anche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando?
revertere Domine erue animam meam salva me propter misericordiam tuam
Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità.
quoniam non est in morte recordatio tui in inferno quis confitebitur tibi
Poiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de’ morti?
laboravi in gemitu meo natare faciam tota nocte lectulum meum lacrimis meis stratum meum rigabo
Io sono esausto a forza di gemere; ogni notte allago di pianto il mio letto e bagno delle mie lacrime il mio giaciglio.
caligavit prae amaritudine oculus meus consumptus sum ab universis hostibus meis
L’occhio mio si consuma dal dolore, invecchia a cagione di tutti i miei nemici.
recedite a me omnes qui operamini iniquitatem quia audivit Dominus vocem fletus mei
Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; poiché l’Eterno ha udita la voce del mio pianto.
audivit Dominus deprecationem meam Dominus orationem meam suscipiet
L’Eterno ha udita la mia supplicazione, l’Eterno accoglie la mia preghiera.
confundantur et conturbentur vehementer omnes inimici mei revertantur et confundantur subito
Tutti i miei nemici saran confusi e grandemente smarriti; volteranno le spalle e saranno svergognati in un attimo.