Psalms 59

libera me ab operariis iniquitatis et a viris sanguinum salva me
Per il Capo de’ musici. "Non distruggere". Inno di Davide, quando Saul mandò a guardargli la casa per ucciderlo. Liberami dai miei nemici, o mio Dio; ponimi in luogo alto al sicuro dai miei aggressori.
quia ecce insidiati sunt animae meae congregantur adversum me fortissimi
Liberami dagli operatori d’iniquità, e salvami dagli uomini di sangue.
absque iniquitate mea et absque peccato meo Domine non egi inique et illi currunt et praeparantur
Perché, ecco essi pongono agguati all’anima mia; uomini potenti si radunano contro a me, senza che in me vi sia misfatto né peccato, o Eterno!
surge ex adverso pro me et respice et tu Domine Deus exercituum Deus Israhel evigila ut visites omnes gentes non miserearis universis qui operantur iniquitatem semper
Senza che in me vi sia iniquità, essi corrono e si preparano. Dèstati, vieni a me, e vedi!
revertantur ad vesperam et latrent ut canis et circumeant civitatem
Tu, o Eterno, che sei l’Iddio degli eserciti, l’Iddio d’Israele, lèvati a visitare tutte le genti! Non far grazia ad alcuno dei perfidi malfattori! Sela.
ecce loquuntur in ore suo gladii in labiis eorum quasi nemo audiat
Tornan la sera, urlano come cani e vanno attorno per la città.
tu autem Domine deridebis eos subsannabis omnes gentes
Ecco, vomitano ingiurie dalla lor bocca; hanno delle spade sulle labbra. Tanto, dicono essi, chi ci ode?
fortitudinem meam ad te servabo quoniam tu Deus elevator meus
Ma tu, o Eterno, ti riderai di loro; ti farai beffe di tutte le genti.
Dei mei misericordia praeveniet me
O mia forza, a te io riguarderò, perché Dio è il mio alto ricetto.
Deus ostendit mihi in insidiatoribus meis ne occidas eos ne forte obliviscantur populi mei disperge eos in fortitudine tua et destrue eos protector noster Domine
L’Iddio mio mi verrà incontro colla sua benignità, Iddio mi farà veder sui miei nemici quel che desidero.
in peccato oris sui in sermone labiorum suorum et capiantur in superbia sua maledictionem et mendacium narrantes
Non li uccidere, che talora il mio popolo non lo dimentichi: falli, per la tua potenza, andar vagando ed abbattili, o Signore, nostro scudo.
consume in furore consume ut non subsistant et sciant quoniam Deus dominatur Iacob in finibus terrae semper
Ogni parola delle loro labbra è peccato della lor bocca; siano dunque presi nei laccio della lor superbia; siano presi per le maledizioni e le menzogne che proferiscono.
et convertantur ad vesperam et latrent ut canis et circumeant civitatem
Distruggili nel tuo furore, distruggili sì che non siano più: e si conoscerà fino alle estremità della terra che Dio signoreggia su Giacobbe. Sela.
ipsi vagabuntur ut comedant et cum saturati non fuerint murmurabunt
Tornino pure la sera, urlino come cani e vadano attorno per la città.
ego autem cantabo imperium tuum et laudabo mane misericordiam tuam quoniam factus es fortitudo mea et refugium in die tribulationis meae
Vadano vagando per trovar da mangiare, e se non trovano da saziarsi, passino così la notte.
tibi cantabo quoniam Deus adiutor meus fortitudo mea Deus misericordia mea
Ma io canterò la tua potenza, e al mattino loderò ad alta voce la tua benignità, perché tu sei stato per me un alto ricetto, un rifugio nel giorno della mia distretta.
victori pro liliis testimonium humilis et perfecti David ad docendum quando pugnavit adversum Syriam Mesopotamiae et adversum Syriam Suba et reversus est Ioab et percussit Edom in valle Salinarum duodecim milia Deus proiecisti nos et scidisti iratus convertisti nos
O mia forza, a te salmeggerò, perché Dio è il mio alto ricetto, l’Iddio benigno per me.