Psalms 59

libera me ab operariis iniquitatis et a viris sanguinum salva me
Az éneklőmesternek az altashétre. Dávid miktámja; midőn *embereket *külde Saul, és őrizék az ő házát, hogy megöljék őt.
quia ecce insidiati sunt animae meae congregantur adversum me fortissimi
Szabadíts meg engemet az én ellenségeimtől, Istenem; a reám támadóktól ments meg engemet!
absque iniquitate mea et absque peccato meo Domine non egi inique et illi currunt et praeparantur
Szabadíts meg engemet a gonosztevőktől, és a vérontó emberek ellen tarts meg engemet;
surge ex adverso pro me et respice et tu Domine Deus exercituum Deus Israhel evigila ut visites omnes gentes non miserearis universis qui operantur iniquitatem semper
Mert ímé lelkem után leselkednek, egybegyűltek ellenem az erősek; a nélkül, hogy hibás vagy vétkes volnék, Uram!
revertantur ad vesperam et latrent ut canis et circumeant civitatem
Bűnöm nélkül egybegyűlnek és készülnek *ellenem:* serkenj fel előmbe és lásd meg *ezeket!*
ecce loquuntur in ore suo gladii in labiis eorum quasi nemo audiat
Te, oh Uram, Seregek Istene, Izráel Istene, serkenj fel! Büntesd meg mind e pogányokat, ne könyörülj senkin, a ki hamisságot cselekszik. Szela.
tu autem Domine deridebis eos subsannabis omnes gentes
Estenden megjelennek, ordítnak, mint az eb; körüljárják a várost.
fortitudinem meam ad te servabo quoniam tu Deus elevator meus
Ímé, szájokkal csácsognak, ajkaikon szablyák vannak: hisz, *úgy mond,* kicsoda hallja meg?
Dei mei misericordia praeveniet me
Te pedig, Uram, neveted őket, és megcsúfolod mind e pogány népet.
Deus ostendit mihi in insidiatoribus meis ne occidas eos ne forte obliviscantur populi mei disperge eos in fortitudine tua et destrue eos protector noster Domine
Hatalmá*val szemben* te reád vigyázok; mert Isten az én váram.
in peccato oris sui in sermone labiorum suorum et capiantur in superbia sua maledictionem et mendacium narrantes
Előmbe jön az én kegyelmes Istenem; látnom engedi Isten az én ellenségeim *romlását.*
consume in furore consume ut non subsistant et sciant quoniam Deus dominatur Iacob in finibus terrae semper
Ne öld meg őket, hogy népem meg ne felejtkezzék; bujdosókká tedd őket a te hatalmaddal, és alázd meg őket Uram, mi paizsunk!
et convertantur ad vesperam et latrent ut canis et circumeant civitatem
Szájuknak vétke az ő ajkaiknak beszéde, fogattassanak meg kevélységükben; mert csak átkot és hazugságot szólnak.
ipsi vagabuntur ut comedant et cum saturati non fuerint murmurabunt
Veszítsd el őket búsulásodban, veszítsd el őket, hogy ne legyenek; és tudják meg, hogy Isten uralkodik a Jákób fölött, mind a földnek határáig. Szela.
ego autem cantabo imperium tuum et laudabo mane misericordiam tuam quoniam factus es fortitudo mea et refugium in die tribulationis meae
Estenden megjelennek, ordítnak, mint az eb, körüljárják a várost.
tibi cantabo quoniam Deus adiutor meus fortitudo mea Deus misericordia mea
Étel után barangolnak, és ha nem laknak jól, virrasztanak.
victori pro liliis testimonium humilis et perfecti David ad docendum quando pugnavit adversum Syriam Mesopotamiae et adversum Syriam Suba et reversus est Ioab et percussit Edom in valle Salinarum duodecim milia Deus proiecisti nos et scidisti iratus convertisti nos
Én pedig éneklem a te hatalmadat, és reggelenkint zengem a te kegyelmességedet; mert váram voltál és menedékem az én nyomorúságom napján. * (Psalms 59:18) Én erősségem! Te néked éneklek, mert Isten az én váram: ő az én kegyelmes Istenem! *