Psalms 16

pecuniam suam non dedit ad usuram et munera adversum innoxium non accepit qui facit haec non movebitur in aeternum
Dávid miktámja. Tarts meg engem Istenem, mert benned bízom.
humilis et simplicis David custodi me Deus quoniam speravi in te
Ezt mondom az Úrnak: Én Uram vagy te; feletted való jóm nincsen.
dicens Deo Dominus meus es tu bene mihi non est sine te
A szentekben, a kik e földön vannak és a felségesekben, bennök van minden gyönyörűségem.
sanctis qui in terra sunt et magnificis omnis voluntas mea in eis
Megsokasodnak fájdalmaik, a kik más *isten után* sietnek; nem áldozom meg véres italáldozatjokat és nem veszem nevöket ajkaimra.
multiplicabuntur idola eorum post tergum sequentium non litabo libamina eorum de sanguine neque adsumam nomina eorum in labiis meis
Az Úr az én osztályos részem és poharam; te támogatod az én sorsomat.
Dominus pars hereditatis meae et calicis mei tu possessor sortis meae
Az én részem kies helyre esett, nyilván szép örökség jutott nékem.
lineae ceciderunt mihi in pulcherrimis et hereditas speciosissima mea est
Áldom az Urat, a ki tanácsot adott nékem; még éjjel is oktatnak engem az én veséim.
benedicam Domino qui dedit consilium mihi insuper et noctibus erudierunt me renes mei
Az Úrra néztem szüntelen; mert jobb kezem felől van, meg nem rendülök.
proponebam in conspectu meo semper quia a dextris meis est ne commovear
Azért örül az én szívem és örvendez az én lelkem; testem is biztosságban lakozik.
propterea laetatum est cor meum et exultavit gloria mea et caro mea habitavit confidenter
Mert nem hagyod lelkemet a Seolban; nem engeded, hogy a te szented rothadást lásson.
non enim derelinques animam meam in inferno nec dabis sanctum tuum videre corruptionem ostendes mihi semitam vitae plenitudinem laetitiarum ante vultum tuum decores in dextera tua aeternos
Te tanítasz engem az élet ösvényére, teljes öröm van tenálad; a te jobbodon gyönyörűségek vannak örökké.