Numbers 34

locutus est Dominus ad Mosen
Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:
praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
-Men lòd w'a bay moun Izrayèl yo pou mwen. Lè n'a antre nan peyi Kanaran mwen pral ban nou an, men fwontyè ki pral limite peyi a.
pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
Sou bò sid la, n'a gen dezè Zin ki toupre Edon an pou limit. Fwontyè a va konmanse bò solèy leve nan pwent sid Lanmè Sale a.
qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
L'a chankre desann nan direksyon sid bò pas Eskòpyon yo, l'a travèse dezè Zin lan, jouk li rive anba nèt bò Kadès-Banea. L'a pran direksyon nò, l'a moute bò Aza ada, l'a rive Achmon,
ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
l'a chankre bò ravin ki sèvi fwontyè ak peyi Lejip la, epi l'a bout nan Lanmè Mediterane.
plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
Sou bò solèy kouche, teritwa a nou an va rive jouk sou rivaj gwo lanmè a. Se Lanmè Mediterane a ki va sèvi nou fwontyè.
porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
Sou bò nò a, fwontyè a va swiv yon liy dwat ki soti depi gwo lanmè a rive sou mòn Or la.
a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
Antan nou la, n'a trase yon liy dwat ankò jouk nou rive nan Pas Amat la, ale pi lwen toujou jouk nou rive Zedad.
ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
N'a pouse pi lwen toujou nan direksyon Zifwon jouk nou rive Aza-Enan. Men fwontyè nou sou bò nò a.
inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
Fwontyè sou bò solèy leve a va soti Aza-Enan pou rive Chefam.
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
L'a desann soti Chefam nan direksyon Ribla, sou kote Ayen bò solèy leve. L'a desann pi ba toujou jouk l'a rive sou rivaj lanmè Galile a, sou bò solèy leve.
et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
Fwontyè a va swiv larivyè Jouden an pou l' al bout sou lanmè Sale a. Men fwontyè k'ap limite peyi nou an sou kat bò.
praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
Moyiz bay moun Izrayèl yo lòd sa yo: -Men peyi nou pral separe yonn ak lòt la. Nou pral tire osò pou fè sa. Men peyi Seyè a bay pou nèf branch fanmi ak mwatye yon branch fanmi nan pèp Izrayèl la.
tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
Branch fanmi Woubenn lan ak branch fanmi Gad la ansanm ak mwatye nan branch fanmi Manase a deja resevwa tè pa yo, chak fanmi apa.
id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
Yo resevwa pòsyon tè pa yo ki anfas lavil Jeriko, lòt bò larivyè Jouden, sou bò solèy leve.
et ait Dominus ad Mosen
Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:
haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
-Men non moun ki pral fè pataj tè a pou nou: se va Eleaza, prèt la, Jozye, pitit gason Noun lan,
et singuli principes de tribubus singulis
avèk douz chèf n'a chwazi pou fè pataj la, yonn nan chak branch fanmi.
quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
Men non chèf yo. Pou branch fanmi Jida a, se va Kalèb, pitit gason Jefoune a.
de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
Pou branch fanmi Simeyon an, se va Chemwèl, pitit gason Amiyoud la.
de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
Pou branch fanmi Benjamen an, se va Elidad, pitit gason Kislòn lan.
de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
Pou branch fanmi Dann lan, se va chèf Bouki, pitit gason Jogli a.
filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
Pou branch fanmi Jozèf la, va gen chèf Aniyèl, pitit gason Efòd la, pou fanmi Manase a,
de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
ak chèf Kemwèl, pitit gason Chiftan an, pou fanmi Efrayim lan.
de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
Pou branch fanmi Zabilon an, se va chèf Elichafan, pitit gason Panak la.
de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
Pou branch fanmi Isaka a, se va chèf Paltiyèl, pitit gason Azan an.
de tribu Aser Ahiud filius Salomi
Pou branch fanmi Asè a, se va chèf Akiyoul, pitit gason Chelomi a.
de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
Pou branch fanmi Neftali a, se va chèf Pedayèl, pitit gason Amiyoud la.
hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan
Men moun Seyè a te mete reskonsab pou fè pataj tè a pou bay chak moun nan pèp Izrayèl la pòsyon pa yo nan peyi Kanaran.