Psalms 6

victori in psalmis super octava canticum David Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
Ein Psalm von David.] Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
miserere mei Domine quoniam infirmus sum sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea
Sei mir gnädig, Jehova! denn ich bin dahingewelkt; heile mich, Jehova! denn meine Gebeine sind bestürzt.
et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo
Und sehr bestürzt ist meine Seele… Und du, Jehova, bis wann?
revertere Domine erue animam meam salva me propter misericordiam tuam
Kehre um, Jehova, befreie meine Seele; rette mich um deiner Güte willen!
quoniam non est in morte recordatio tui in inferno quis confitebitur tibi
Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; im Scheol, wer wird dich preisen?
laboravi in gemitu meo natare faciam tota nocte lectulum meum lacrimis meis stratum meum rigabo
Müde bin ich durch mein Seufzen; jede Nacht schwemme ich mein Bett, mache mit meinen Tränen mein Lager zerfließen.
caligavit prae amaritudine oculus meus consumptus sum ab universis hostibus meis
Verfallen ist mein Auge vor Gram, gealtert ob all meiner Bedränger.
recedite a me omnes qui operamini iniquitatem quia audivit Dominus vocem fletus mei
Weichet von mir alle, die ihr Frevel tut! denn Jehova hat gehört die Stimme meines Weinens;
audivit Dominus deprecationem meam Dominus orationem meam suscipiet
Jehova hat mein Flehen gehört; mein Gebet nahm Jehova an.
confundantur et conturbentur vehementer omnes inimici mei revertantur et confundantur subito
Alle meine Feinde werden beschämt und sehr bestürzt werden; sie werden umkehren, sie werden plötzlich beschämt werden.