Psalms 6

victori in psalmis super octava canticum David Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
miserere mei Domine quoniam infirmus sum sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea
Aie pitié de moi, Eternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Eternel! car mes os sont tremblants.
et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo
Mon âme est toute troublée; Et toi, Eternel! jusques à quand?...
revertere Domine erue animam meam salva me propter misericordiam tuam
Reviens, Eternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
quoniam non est in morte recordatio tui in inferno quis confitebitur tibi
Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?
laboravi in gemitu meo natare faciam tota nocte lectulum meum lacrimis meis stratum meum rigabo
Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
caligavit prae amaritudine oculus meus consumptus sum ab universis hostibus meis
J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
recedite a me omnes qui operamini iniquitatem quia audivit Dominus vocem fletus mei
Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Eternel entend la voix de mes larmes;
audivit Dominus deprecationem meam Dominus orationem meam suscipiet
L'Eternel exauce mes supplications, L'Eternel accueille ma prière.
confundantur et conturbentur vehementer omnes inimici mei revertantur et confundantur subito
Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.