Psalms 98

canticum cantate Domino canticum novum quia mirabilia fecit salvavit sibi dextera eius et brachium sanctum eius
Psalmi. Veisatkaat Herralle uusi veisu; sillä hän tekee ihmeitä. Hän saa voiton oikialla kädellänsä ja pyhällä käsivarrellansa.
notum fecit Dominus salutare suum in conspectu gentium revelavit iustitiam suam
Herra antaa tiettäväksi tehdä autuutensa: kansain edessä hän ilmoittaa vanhurskautensa.
recordatus est misericordiae suae et veritatis suae domui Iacob viderunt omnes fines terrae salutare Dei nostri
Hän muistaa armonsa ja totuutensa Israelin huoneelle: kaikki maailman ääret näkevät meidän Jumalamme autuuden.
iubilate Domino omnis terra vociferamini et laudate et canite
Riemuitkaat Herralle kaikki maa: veisatkaat, ylistäkäät ja kiittäkäät.
cantate Domino in cithara in cithara et voce carminis
Kiittäkäät Herraa kanteleella, kanteleella ja psalmilla,
in tubis et clangore bucinae iubilate coram rege Domino
Vaskitorvilla ja basunilla: riemuitkaat Herran, kuninkaan, edessä.
tonet mare et plenitudo eius orbis et habitatores eius
Meri pauhatkaan ja kaikki, mitä hänessä on, maan piiri ja jotka asuvat sen päällä.
flumina plaudent manu simul montes laudabunt
Kosket pauhatkaan ilosta, ja kaikki vuoret olkaan iloiset,
ante Dominum quia venit iudicare terram iudicabit orbem in iustitia et populos in aequitatibus
Herran edessä; sillä hän tulee maata tuomitsemaan: hän tuomitsee maan piirin vanhurskaudella ja kansat oikeudella.