Psalms 64

absconde me a consilio malignorum a tumultu operantium iniquitatem
(Til sangmesteren. En salme af David.) Hør, o Gud, min røst, når jeg klager, skærm mit Liv mod den rædsomme Fjende;
qui exacuerunt quasi gladium linguam suam tetenderunt sagittam suam verbum amarissimum
skjul mig for Ugerningsmændenes Råd, for Udådsmændenes travle Hob.
ut sagittarent in absconditis simplicem
der hvæsser Tungen som Sværd, lægger giftige Ord på Buen
subito sagittabunt eum et non timebunt confortaverunt sibi sermonem pessimum narraverunt ut absconderent laqueos dixerunt quis videbit nos
for i Løn at ramme den skyldfri, ramme ham brat og uset.
scrutati sunt iniquitates defecerunt scrutantes scrutinio cogitationibus singulorum et corde profundo
Ihærdigt lægger de onde Råd, skryder af, at de lægger Snarer siger: "Hvem skulde se os?"
sagittabit ergo eos Deus iaculo repentino inferentur plagae eorum
De udtænker onde Gerninger, fuldfører en gennemtænkt Tanke - og Menneskets Indre og Hjerte er dybt.
et corruent in semet ipsos linguis suis fugient omnes qui viderint eos
Da rammer Gud dem med en Pil af Slaget rammes de brat;
et timebunt omnes homines et adnuntiabunt opus Dei et opera eius intellegent
han styrter dem for deres Tunges Skyld. Enhver, som ser dem, ryster på Hovedet;
laetabitur iustus in Domino et sperabit in eo et exultabunt omnes recti corde
alle Mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans Hænders Geming;
victori carmen David cantici tibi silens laus Deus in Sion et tibi reddetur votum
de retfærdige glædes i HERREN og lider på ham, de oprigtige af Hjertet jubler til Hobe!