I Samuel 8

factum est autem cum senuisset Samuhel posuit filios suos iudices Israhel
Da Samuel var blevet gammel, satte han sine Sønner til Dommere over Israel;
fuitque nomen filii eius primogeniti Iohel et nomen secundi Abia iudicum in Bersabee
hans førstefødte Søn hed Joel og hans anden Søn Abija; de dømte i Be'ersjeba.
et non ambulaverunt filii illius in viis eius sed declinaverunt post avaritiam acceperuntque munera et perverterunt iudicium
Men hans Sønner vandrede ikke i hans Spor; de lod sig lede af egen Fordel, tog imod Bestikkelse og bøjede Retten.
congregati ergo universi maiores natu Israhel venerunt ad Samuhel in Ramatha
Da kom alle Israels Ældste sammen og begav sig til Samuel i Rama
dixeruntque ei ecce tu senuisti et filii tui non ambulant in viis tuis constitue nobis regem ut iudicet nos sicut universae habent nationes
og sagde til ham: "Se, du er blevet gammel, og dine Sønner vandrer ikke i dit Spor. Sæt derfor en Konge over os til at dømme os, ligesom alle de andre Folk har det!"
displicuitque sermo in oculis Samuhelis eo quod dixissent da nobis regem ut iudicet nos et oravit Samuhel Dominum
Men det vakte Samuels Mishag, at de sagde: "Giv os en Konge, som kan dømme os!" Og Samuel bad til HERREN.
dixit autem Dominus ad Samuhel audi vocem populi in omnibus quae loquuntur tibi non enim te abiecerunt sed me ne regnem super eos
Da sagde HERREN til Samuel: "Ret dig i et og alt efter, hvad Folket siger, thi det er ikke dig, de vrager, men det er mig, de vrager som deres Konge.
iuxta omnia opera sua quae fecerunt a die qua eduxi eos de Aegypto usque ad diem hanc sicut dereliquerunt me et servierunt diis alienis sic faciunt etiam tibi
Ganske som de har handlet imod mig, lige siden jeg førte dem ud af Ægypten og indtil denne Dag, idet de forlod mig og dyrkede andre Guder, således handler de også imod dig.
nunc ergo audi vocem eorum verumtamen contestare eos et praedic eis ius regis qui regnaturus est super eos
Men ret dig nu efter dem; dog skal du indtrængende advare dem og lade dem vide, hvad Ret den Konge skal have, som skal herske over dem!"
dixit itaque Samuhel omnia verba Domini ad populum qui petierat a se regem
Så forebragte Samuel Folket, som krævede en Konge af ham, alle HERRENs Ord
et ait hoc erit ius regis qui imperaturus est vobis filios vestros tollet et ponet in curribus suis facietque sibi equites et praecursores quadrigarum suarum
og sagde: "Denne Ret skal den Konge have, som skal herske over eder: Eders Sønner skal han tage og sætte ved sin Vogn og sine Heste, så de må løbe foran hans Vogn,
et constituet sibi tribunos et centuriones et aratores agrorum suorum et messores segetum et fabros armorum et curruum suorum
og sætte dem til Tusindførere og Halvhundredførere og til at pløje og høste for ham og lave hans Krigsredskaber og Vogntøj.
filias quoque vestras faciet sibi unguentarias et focarias et panificas
Eders Døtre skal han tage til at blande Salver, koge og bage.
agros quoque vestros et vineas et oliveta optima tollet et dabit servis suis
De bedste af eders Marker, Vingårde og Oliventræer skal han tage og give sine Folk.
sed et segetes vestras et vinearum reditus addecimabit ut det eunuchis et famulis suis
Af eders Sæd og Vinhøst skal han tage Tiende og give sine Hofmænd og Tjenere.
servos etiam vestros et ancillas et iuvenes optimos et asinos auferet et ponet in opere suo
De bedste af eders Trælle og Trælkvinder, det bedste af eders Hornkvæg og Æsler skal han tage og bruge til sit eget Arbejde.
greges vestros addecimabit vosque eritis ei servi
Af eders Småkvæg skal han tage Tiende; og I selv skal blive hans Trælle.
et clamabitis in die illa a facie regis vestri quem elegistis vobis et non exaudiet vos Dominus in die illa
Og når l da til den Tid klager over eders Konge, som I har valgt eder, så vil HERREN ikke bønhøre eder!"
noluit autem populus audire vocem Samuhel sed dixerunt nequaquam rex enim erit super nos
Folket vilde dog ikke rette sig efter Samuel, men sagde: "Nej, en Konge vil vi have over os,
et erimus nos quoque sicut omnes gentes et iudicabit nos rex noster et egredietur ante nos et pugnabit bella nostra pro nobis
vi vil have det som alle de andre Folk; vor Konge skal dømme os og drage ud i Spidsen for os og føre vore Krige!"
et audivit Samuhel omnia verba populi et locutus est ea in auribus Domini
Da Samuel havde hørt alle Folkets Ord. forebragte han HERREN dem;
dixit autem Dominus ad Samuhel audi vocem eorum et constitue super eos regem et ait Samuhel ad viros Israhel vadat unusquisque in civitatem suam
og HERREN sagde til Samuel: "Ret dig efter dem og sæt en Konge over dem!" Da sagde Samuel til Israels Mænd: "Gå hjem, hver til sin By!"