Ecclesiastes 1

verba Ecclesiastes filii David regis Hierusalem
Misli Propovjednika, Davidova sina, kralja u Jeruzalemu.
vanitas vanitatum dixit Ecclesiastes vanitas vanitatum omnia vanitas
Ispraznost nad ispraznošću, veli Propovjednik, ispraznost nad ispraznošću, sve je ispraznost!
quid habet amplius homo de universo labore suo quod laborat sub sole
Kakva je korist čovjeku od svega truda njegova kojim se trudi pod suncem?
generatio praeterit et generatio advenit terra vero in aeternum stat
Jedan naraštaj odlazi, drugi dolazi, a zemlja uvijek ostaje.
oritur sol et occidit et ad locum suum revertitur ibique renascens
Sunce izlazi, sunce zalazi i onda hiti svojem mjestu odakle izlazi.
gyrat per meridiem et flectitur ad aquilonem lustrans universa circuitu pergit spiritus et in circulos suos regreditur
Vjetar puše na jug i okreće se na sjever, kovitla sad ovamo sad onamo i vraća se u novom vrtlogu.
omnia flumina intrant mare et mare non redundat ad locum unde exeunt flumina revertuntur ut iterum fluant
Sve rijeke teku u more i more se ne prepunja; odakle teku rijeke, onamo se vraćaju da ponovo počnu svoj tok.
cunctae res difficiles non potest eas homo explicare sermone non saturatur oculus visu nec auris impletur auditu
Sve je mučno. Nitko ne može reći da se oči nisu do sita nagledale i uši dovoljno naslušale.
quid est quod fuit ipsum quod futurum est quid est quod factum est ipsum quod fiendum est
Što je bilo, opet će biti, i što se činilo, opet će se činiti, i nema ništa novo pod suncem.
nihil sub sole novum nec valet quisquam dicere ecce hoc recens est iam enim praecessit in saeculis quae fuerunt ante nos
Ima li išta o čemu bi se moglo reći: "Gle, ovo je novo!" Sve je već davno prije nas postojalo.
non est priorum memoria sed nec eorum quidem quae postea futura sunt erit recordatio apud eos qui futuri sunt in novissimo
Samo, od prošlosti ne ostade ni spomena, kao što ni u budućnosti neće biti sjećanja na ono što će poslije doći.
ego Ecclesiastes fui rex Israhel in Hierusalem
Ja, Propovjednik, bijah kralj nad Izraelom u Jeruzalemu.
et proposui in animo meo quaerere et investigare sapienter de omnibus quae fiunt sub sole hanc occupationem pessimam dedit Deus filiis hominum ut occuparentur in ea
I trudih se da mudrošću istražim i dokučim sve što biva pod nebom; o, kako mučnu zadaću zadade Bog sinovima ljudskim.
vidi quae fiunt cuncta sub sole et ecce universa vanitas et adflictio spiritus
Vidjeh sve što se čini pod suncem: kakve li ispraznosti i puste tlapnje!
perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus
Što je krivo, ne može se ispraviti; čega nema, izbrojiti se ne može.
locutus sum in corde meo dicens ecce magnus effectus sum et praecessi sapientia omnes qui fuerunt ante me in Hierusalem et mens mea contemplata est multa sapienter et didicit
Rekoh onda sam sebi: "Gle, stekao sam veću mudrost nego bilo tko od mojih prethodnika u Jeruzalemu. Duh moj sabrao je golemu mudrost i znanje."
dedique cor meum ut scirem prudentiam atque doctrinam erroresque et stultitiam et agnovi quod in his quoque esset labor et adflictio spiritus
Mudrost pomnjivo proučih, a tako i glupost i ludost, ali sam spoznao da je to pusta tlapnja.
eo quod in multa sapientia multa sit indignatio et qui addit scientiam addat et laborem
Mnogo mudrosti - mnogo jada; što više znanja, to više boli.