Psalms 76

Trong Giu-đa người ta biết Ðức Chúa Trời, Danh Ngài lớn tại Y-sơ-ra-ên.
Az éneklőmesternek hangszerekkel; Aszáf zsoltára, ének.
Ðền tạm Ngài ở Sa-lem, Và nơi ở Ngài tại Si-ôn.
Ismeretes az Isten Júdában, nagy az ő neve Izráelben.
Tại nơi ấy Ngài đã bẻ gãy tên cung, Cái khiên, thanh gươm, và khí giới chiến.
Mert hajléka van Sálemben, és lakhelye Sionban.
Chúa rực rỡ oai vinh Hơn các núi sự cướp giựt.
Ott törte össze a kézív villámait, paizst, szablyát és a hadat. Szela.
Các kẻ gan dạ đã bị cướp lột, Họ ngủ trong giấc mình, Chẳng một người mạnh dạn nào tìm được cánh tay mình.
Ragyogó vagy te, felségesebb, mint a zsákmányadó hegyek.
Hỡi Ðức Chúa Trời của Gia-cốp, khi Chúa quở trách, Xe và ngựa bèn bị ngủ mê.
Kifosztattak a bátor szívűek, álmukat aluszszák, és minden hős kezének ereje veszett.
Chính mình Chúa thật là đáng sợ; Cơn giận Chúa vừa nổi lên, ai đứng nổi trước mặt Chúa?
A te dorgálásodtól, oh Jákób Istene, megzsibbadt mind szekér, mind ló.
Từ trên trời Chúa truyền đoán ngữ; Khi Ðức Chúa Trời chổi dậy đoán xét,
Te, te rettenetes vagy, és ki állhat meg orczád előtt, mikor haragszol?
Ðể giải cứu các người hiền từ trên đất, Thì đất bèn sợ hãi, và yên lặng.
Az egekből jelentetted ki ítéletedet; a föld megrettent és elcsendesedett,
Cơn giận loài người hẳn sẽ ngợi khen Chúa; Còn sự giận dư lại, Chúa sẽ ngăn trở.
Mikor felkelt Isten az ítéletre, hogy megszabadítsa a föld minden nyomorultját! Szela.
Hãy hứa nguyện và trả xong cho Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi; Hết thảy kẻ nào ở xung quanh Ngài, khá đem lễ vật dâng cho Ðấng đáng kính sợ.
Mert az emberek haragja megdicsőít téged, miután felövezed végső haragodat.
Ngài diệt khí kiêu ngạo của các quan trưởng; Ðối cùng các vua thế gian, Ngài đáng kinh đáng sợ.
Tegyetek fogadást és adjátok meg azokat az Úrnak, a ti Isteneteknek; mindnyájan, a kik ő körülte laknak, hozzanak ajándékot a Rettenetesnek. * (Psalms 76:13) Mert a fejedelmek gőgjét megtöri, rettenetes a föld királyaihoz. *