Numbers 34

رب نے موسیٰ سے کہا،
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
”اسرائیلیوں کو بتانا کہ جب تم اُس ملک میں داخل ہو گے جو مَیں تمہیں میراث میں دوں گا تو اُس کی سرحدیں یہ ہوں گی:
Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
اُس کی جنوبی سرحد دشتِ صین میں ادوم کی سرحد کے ساتھ ساتھ چلے گی۔ مشرق میں وہ بحیرۂ مُردار کے جنوبی ساحل سے شروع ہو گی، پھر اِن جگہوں سے ہو کر مغرب کی طرف گزرے گی:
Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
درۂ عقربیم کے جنوب میں سے، دشتِ صین میں سے، قادس برنیع کے جنوب میں سے حصر ادّار اور عضمون میں سے۔
Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
وہاں سے وہ مُڑ کر مصر کی سرحد پر واقع وادیِ مصر کے ساتھ ساتھ بحیرۂ روم تک پہنچے گی۔
Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
اُس کی مغربی سرحد بحیرۂ روم کا ساحل ہو گا۔
Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
اُس کی شمالی سرحد بحیرۂ روم سے لے کر اِن جگہوں سے ہو کر مشرق کی طرف گزرے گی: ہور پہاڑ،
Y el término del norte será éste: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
لبو حمات، صداد،
Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
زِفرون اور حصر عینان۔ حصر عینان شمالی سرحد کا سب سے مشرقی مقام ہو گا۔
Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: éste os será el término del norte.
اُس کی مشرقی سرحد شمال میں حصر عینان سے شروع ہو گی۔ پھر وہ اِن جگہوں سے ہو کر جنوب کی طرف گزرے گی: سِفام،
Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
رِبلہ جو عین کے مشرق میں ہے اور کِنّرت یعنی گلیل کی جھیل کے مشرق میں واقع پہاڑی علاقہ۔
Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Aín: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
اِس کے بعد وہ دریائے یردن کے کنارے کنارے گزرتی ہوئی بحیرۂ مُردار تک پہنچے گی۔ یہ تمہارے ملک کی سرحدیں ہوں گی۔“
Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: ésta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
موسیٰ نے اسرائیلیوں سے کہا، ”یہ وہی ملک ہے جسے تمہیں قرعہ ڈال کر تقسیم کرنا ہے۔ رب نے حکم دیا ہے کہ اُسے باقی ساڑھے نو قبیلوں کو دینا ہے۔
Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Ésta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó JEHOVÁ que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
کیونکہ اڑھائی قبیلوں کے خاندانوں کو اُن کی میراث مل چکی ہے یعنی روبن اور جد کے پورے قبیلے اور منسّی کے آدھے قبیلے کو۔
Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
اُنہیں یہاں، دریائے یردن کے مشرق میں یریحو کے سامنے زمین مل چکی ہے۔“
Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
رب نے موسیٰ سے کہا،
Y habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
”اِلی عزر امام اور یشوع بن نون لوگوں کے لئے ملک تقسیم کریں۔
Éstos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
ہر قبیلے کے ایک ایک راہنما کو بھی چننا تاکہ وہ تقسیم کرنے میں مدد کرے۔ جن کو تمہیں چننا ہے اُن کے نام یہ ہیں:
Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
یہوداہ کے قبیلے کا کالب بن یفُنّہ،
Y éstos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
شمعون کے قبیلے کا سموایل بن عمی ہود،
Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
بن یمین کے قبیلے کا اِلیداد بن کِسلون،
De la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón.
دان کے قبیلے کا بُقی بن یُگلی،
Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
منسّی کے قبیلے کا حنی ایل بن افُود،
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
افرائیم کے قبیلے کا قموایل بن سِفتان،
Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
زبولون کے قبیلے کا اِلی صفن بن فرناک،
Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
اِشکار کے قبیلے کا فلطی ایل بن عزان،
Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
آشر کے قبیلے کا اخی ہود بن شلومی،
Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
نفتالی کے قبیلے کا فداہیل بن عمی ہود۔“
Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
رب نے اِن ہی آدمیوں کو ملک کو اسرائیلیوں میں تقسیم کرنے کی ذمہ داری دی۔
Éstos son á los que mandó JEHOVÁ que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.