Psalms 8

داؤد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ طرز: گتّیت۔ اے رب ہمارے آقا، تیرا نام پوری دنیا میں کتنا شاندار ہے! تُو نے آسمان پر ہی اپنا جلال ظاہر کر دیا ہے۔
Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s'élève au-dessus des cieux.
اپنے مخالفوں کے جواب میں تُو نے چھوٹے بچوں اور شیرخواروں کی زبان کو تیار کیا ہے تاکہ وہ تیری قوت سے دشمن اور کینہ پرور کو ختم کریں۔
Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l'ennemi et au vindicatif.
جب مَیں تیرے آسمان کا ملاحظہ کرتا ہوں جو تیری اُنگلیوں کا کام ہے، چاند اور ستاروں پر غور کرتا ہوں جن کو تُو نے اپنی اپنی جگہ پر قائم کیا
Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
تو انسان کون ہے کہ تُو اُسے یاد کرے یا آدم زاد کہ تُو اُس کا خیال رکھے؟
Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?
تُو نے اُسے فرشتوں سے کچھ ہی کم بنایا ، تُو نے اُسے جلال اور عزت کا تاج پہنایا۔
Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l'as couronné de gloire et de magnificence.
تُو نے اُسے اپنے ہاتھوں کے کاموں پر مقرر کیا، سب کچھ اُس کے پاؤں کے نیچے کر دیا،
Tu lui as donné la domination sur les oeuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
خواہ بھیڑبکریاں ہوں خواہ گائےبَیل، جنگلی جانور،
Les brebis comme les boeufs, Et les animaux des champs,
پرندے، مچھلیاں یا سمندری راہوں پر چلنے والے باقی تمام جانور۔
Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
اے رب ہمارے آقا، پوری دنیا میں تیرا نام کتنا شاندار ہے!
Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!