Romans 4

Що ж, скажемо, знайшов Авраам, наш отець за тілом?
Que diremos, pois, que Abraão, nosso pai segundo a carne, alcançou?
Бо коли Авраам виправдався ділами, то він має похвалу, та не в Бога.
Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
Що бо Писання говорить? Увірував Авраам Богові, і це йому залічено в праведність.
Pois, que diz a Escritura? Abraão creu em Deus e isso lhe foi imputado como justiça.
А заплата виконавцеві не рахується з милости, але з обов'язку.
Ora, ao que trabalha, a recompensa não é tida como graça, mas sim como dívida;
А тому, хто не виконує, але вірує в Того, Хто виправдує нечестивого, віра його порахується в праведність.
porém ao que não trabalha, mas crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé é contada como justiça;
Як і Давид називає блаженною людину, якій рахує Бог праведність без діл:
Como também Davi descreve a bênção do homem a quem Deus imputa a justiça sem as obras,
Блаженні, кому прощені беззаконня, і кому прикриті гріхи.
dizendo: Benditos aqueles cujas iniquidades são perdoadas, e cujos pecados são cobertos.
Блаженна людина, якій Господь не порахує гріха!
Bendito o homem a quem o Senhor não imputará o pecado.
Чи ж це блаженство з обрізання чи з необрізання? Бо говоримо, що віра залічена Авраамові в праведність.
Vem esta bênção sobre a circuncisão somente, ou também sobre a incircuncisão? Porque dizemos que a fé foi imputada a Abraão como justiça.
Як же залічена? Як був в обрізанні, чи в необрізанні? Не в обрізанні, але в необрізанні!
Como, pois, lhe foi imputada? Estando na circuncisão, ou na incircuncisão? Não na circuncisão, mas sim na incircuncisão.
І прийняв він ознаку обрізання, печать праведности через віру, що її в необрізанні мав, щоб йому бути отцем усіх віруючих, хоч були необрізані, щоб і їм залічено праведність,
E recebeu o sinal da circuncisão, um selo da justiça da fé que ele teve sendo ainda incircunciso; para que ele fosse o pai de todos os que creem, embora não sejam circuncidados, a fim de que a justiça também lhes seja imputada,
і отцем обрізаних, не тільки тих, хто з обрізання, але й тих, хто ходить по слідах віри, що її в необрізанні мав наш отець Авраам.
e pai dos circuncisos aos que não somente são da circuncisão, mas também andam nas pisadas daquela fé de nosso pai Abraão, que ele teve sendo ainda incircunciso.
Бо обітницю Авраамові чи його насінню, що бути йому спадкоємцем світу, дано не Законом, але праведністю віри.
Pois, a promessa de que ele seria herdeiro do mundo, não veio a Abraão, ou à sua descendência, pela lei, mas pela justiça da fé.
Бо коли спадкоємці ті, хто з Закону, то спорожніла віра й знівечилась обітниця.
Pois, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é anulada e a promessa se torna sem efeito.
Бо Закон чинить гнів; де ж немає Закону, немає й переступу.
Porque a lei opera a ira; mas onde não há lei também não há transgressão.
Через це з віри, щоб було з милости, щоб обітниця певна була всім нащадкам, не тільки тому, хто з Закону, але й тому, хто з віри Авраама, що отець усім нам,
Portanto, é pela fé, para que seja pela graça; a fim de que a promessa seja firme a toda a descendência, não somente à que é da lei, mas também à que é da fé de Abraão, o qual é pai de todos nós.
як написано: Отцем багатьох народів Я поставив тебе, перед Богом, Якому він вірив, Який оживляє мертвих і кличе неіснуюче, як існуюче.
(como está escrito: Por pai de muitas nações te constituí) perante aquele em quem ele creu, a saber, Deus, que vivifica os mortos, e chama as coisas que não são, como se já fossem.
Він проти надії увірував у надії, що стане батьком багатьох народів, за сказаним: Таке численне буде насіння твоє!
O qual, em esperança, creu contra a esperança, para que se tornasse pai de muitas nações, conforme o que lhe fora dito: Assim será a tua descendência;
І не знеміг він у вірі, і не вважав свого тіла за вже омертвіле, бувши майже сторічним, ні утроби Сариної за змертвілу,
e não sendo fraco na fé, não considerou seu próprio corpo já amortecido, tendo cerca de cem anos, nem o amortecimento do ventre de Sara;
і не мав сумніву в обітницю Божу через недовірство, але зміцнився в вірі, і віддав славу Богові,
Não vacilou diante da promessa de Deus pela incredulidade; antes foi forte na fé, dando glória a Deus,
і був зовсім певний, що Він має силу й виконати те, що обіцяв.
e estando plenamente convicto de que o que ele havia prometido, era também poderoso para o cumprir.
Тому й залічено це йому в праведність.
Portanto, isso lhe foi imputado como justiça.
Та не написано за нього одного, що залічено йому,
Ora, não é só por causa dele que está escrito que lhe foi imputado;
а за нас, залічиться й нам, що віруємо в Того, Хто воскресив із мертвих Ісуса, Господа нашого,
mas também por causa de nós a quem há de ser imputado, se crermos naquele que ressuscitou dos mortos a Jesus nosso Senhor;
що був виданий за наші гріхи, і воскрес для виправдання нашого.
o qual foi entregue por causa das nossas transgressões, e foi ressuscitado para a nossa justificação.