Psalms 8

Для дириґетна хору. На інструменті ґатійськім. Псалом Давидів.
Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene na Rawiri. E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa! Paku ana i a koe tou kororia ki runga ake i nga rangi!
Господи, Владико наш, яке то величне на цілій землі Твоє Ймення, Слава Твоя понад небесами!
U pu i a koe te kaha o te mangai o nga kohungahunga, o nga mea ngote u hei mea mo ou hoariri, hei pehi mo te hoariri, mo te kairapu utu.
З уст дітей й немовлят учинив Ти хвалу ради Своїх ворогів, щоб знищити противника й месника.
Ka titiro ahau ki au rangi, ki te mahi a ou maihao, ki te marama, ki nga whetu, i hanga nei e koe;
Коли бачу Твої небеса діло пальців Твоїх, місяця й зорі, що Ти встановив,
He aha te tangata i maharatia ai e koe? te tama ranei a te tangata i tirohia ai ia e koe?
то що є людина, що Ти пам'ятаєш про неї, і син людський, про якого Ти згадуєш?
Nohinohi nei te wahi i whakaititia iho ai ia e koe i te Atua, karaunatia ana ia e koe ki te kororia, ki te honore.
А однак учинив Ти його мало меншим від Бога, і славою й величчю Ти коронуєш його!
Waiho iho e koe hei kingi mo nga mahi a ou ringa; kua waiho e koe nga mea katoa i raro i ona waewae;
Учинив Ти його володарем творива рук Своїх, все під ноги йому вмістив:
Nga hipi katoa, nga puru, me nga kirehe katoa o te parae;
худобу дрібну та биків, їх усіх, а також степових звірів диких,
Te manu o te rangi, me te ika o te moana, e tere nei i nga ara o nga moana.
птаство небесне та риби морські, і все, що морськими дорогами ходить! Господи, Боже наш, яке то величне на цілій землі Твоє Ймення!
E Ihowa, e to matou Ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa!