Psalms 8

Для дириґетна хору. На інструменті ґатійськім. Псалом Давидів.
Ho an'ny mpiventy hira Al-hagitith. Salamo nataon'i Davida. Jehovah, Tomponay ô, endrey ny voninahitry ny anaranao amin'ny tany rehetra! nataonao eny amin'ny lanitra ny voninahitrao.
Господи, Владико наш, яке то величне на цілій землі Твоє Ймення, Слава Твоя понад небесами!
Avy amin'ny vavan'ny ankizy madinika sy ny minono no nanorenanao hery noho ny mpandrafy Anao, mba hampanginanao ny fahavalo sy izay ta-hamaly ratsy.
З уст дітей й немовлят учинив Ти хвалу ради Своїх ворогів, щоб знищити противника й месника.
Raha jereko ny lanitrao, izay asan'ny rantsan-tananao, sy ny volana aman-kintana, izay noforoninao,
Коли бачу Твої небеса діло пальців Твоїх, місяця й зорі, що Ти встановив,
Inona moa ny olona, no ahatsiarovanao azy? Ary ny zanak'olombelona, no amangianao azy?
то що є людина, що Ти пам'ятаєш про неї, і син людський, про якого Ти згадуєш?
Fa efa nataonao ambany kely noho Andriamanitra izy, ary efa nosatrohanao voninahitra sy fiandrianana.
А однак учинив Ти його мало меншим від Бога, і славою й величчю Ти коронуєш його!
Efa nampanjakainao amin'ny asan'ny tananao izy; ny zavatra rehetra dia efa nataonao eo ambanin'ny tongony,
Учинив Ти його володарем творива рук Своїх, все під ноги йому вмістив:
Dia ny ondry aman'osy sy ny omby rehetra, ary ny bibidia koa,
худобу дрібну та биків, їх усіх, а також степових звірів диких,
Mbamin'ny voro-manidina sy ny hazandrano any an-dranomasina,izay mandeha amin'ny lalan-dranomasina.
птаство небесне та риби морські, і все, що морськими дорогами ходить! Господи, Боже наш, яке то величне на цілій землі Твоє Ймення!
Jehovah Tomponay ô, endrey ny voninahitry ny anaranao amin'ny tany rehetra!