Psalms 50

Псалом Асафів. Прорік Бог над Богами Господь, і землю покликав від схід сонця і аж до заходу його.
Salamo nataon i Asafa. Andriamanitra Andriananahary, dia Jehovah, no miteny ka miantso ny tany hatramin'ny fiposahan'ny masoandro ka hatramin'ny filentehany.
із Сіону, корони краси, Бог явився в промінні!
Avy ao Ziona, izay tena fahatsaran-tarehy, no amirapiratan'Andriamanitra.
Приходить наш Бог, і не буде мовчати: палючий огонь перед Ним, а круг Нього все буриться сильно!
Avy Andriamanitsika ka tsy hangina; afo no mandevona eo alohany, ary tafio-drivotra mahery no manodidina Azy.
Він покличе згори небеса, і землю народ Свій судити:
Miantso ny lanitra any ambony Izy, sy ny tany koa, mba hitsaràny ny olony:
Позбирайте для Мене побожних Моїх, що над жертвою склали заповіта зо Мною.
Angony etỳ amiko ny oloko masina izay manao fanekena amiko amin'ny fanatitra.
і небеса звістять правду Його, що Бог Він суддя. Села.
Hasehon'ny lanitra ny fahamarinany; fa Andriamanitra no Mpitsara.
Слухай же ти, Мій народе, бо буду ось Я говорити, ізраїлеві, і буду свідчить на тебе: Бог, Бог твій Я!
Mihainoa, ry oloko, fa hiteny Aho; Ry Isiraely ô, fa hanambara aminao Aho; Izaho no Andriamanitra, dia Andriamanitrao.
Я буду картати тебе не за жертви твої, бо все передо Мною твої цілопалення,
Tsy ny fanatitrao no ananarako anao, ary efa eo anatrehako mandrakariva ny fanatitra doranao.
не візьму Я бичка з твого дому, ні козлів із кошар твоїх,
Tsy maka vantotr'ombilahy amin'ny tranonao Aho, na osilahy amin'ny valanao;
бо належить Мені вся лісна звірина та худоба із тисячі гір,
Fa Ahy ny biby rehetra any an'ala, sy ny biby fiompy arivoarivo eny an-tendrombohitra.
Я знаю все птаство гірське, і звір польовий при Мені!
Fantatro ny vorona rehetra eny an-tendrombohitra; ary eto amiko ny zava-mihetsiketsika eny an-tsaha.
Якби був Я голодний, тобі б не сказав, бо Моя вся вселенна й усе, що на ній!
Raha mba noana Aho, dia tsy hilaza aminao; fa Ahy izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy.
Чи Я м'ясо бичків споживаю, і чи п'ю кров козлів?
Hihinana ny nofon'ombilahy va Aho, na hisotro ny ran'osilahy?
Принось Богові в жертву подяку, і виконуй свої обітниці Всевишньому,
Manatera fanati-pisaorana ho an'Andriamanitra; ary efao amin'ny Avo Indrindra ny voadinao;
і до Мене поклич в день недолі, Я тебе порятую, ти ж прославиш Мене!
Antsoy Aho amin'ny andro fahoriana, dia hamonjy anao Aho, ka hanome voninahitra Ahy ianao.
А до грішника Бог промовляє: Чого про устави Мої розповідаєш, і чого заповіта Мого на устах своїх носиш?
Fa amin'ny ratsy fanahy kosa dia hoy Andriamanitra: ahoana no itorianao ny lalàko sy itondranao ny fanekeko eo am-bavanao?
Ти ж науку зненавидів, і поза себе слова Мої викинув.
Fa ianao mankahala fananarana, ary arianao eo ivohonao ny teniko.
Як ти злодія бачив, то бігав із ним, і з перелюбниками накладав.
Raha mahita mpangalatra ianao, dia faly hikambana aminy, ary miray anjara amin'ny mpijangajanga.
Свої уста пускаєш на зло, і язик твій оману плете.
Ny vavanao alefanao hiteny ratsy, ary ny lelanao mamorom-pitaka.
Ти сидиш, проти брата свого наговорюєш, поголоски пускаєш про сина своєї матері...
Mipetraka miteny ratsy ny rahalahinao ianao, sady manendrikendrika ny zanakalahin-dreninao.
Оце ти робив, Я ж мовчав, і ти думав, що Я такий самий, як ти. Тому буду картати тебе, і виложу все перед очі твої!
Izany no nataonao, nefa nangina ihany Aho, ka dia nataonao fa mitovy aminao ihany Aho! Hananatra anao Aho ka handahatra izany eo imasonao.
Зрозумійте ж це ви, що забуваєте Бога, щоб Я не схопив, бо не буде кому рятувати!
Mihevera izany ankehitriny, ianareo izay manadino an'Andriamanitra, fandrao hamiravira Aho, ka tsy hisy hamonjy.
Хто жертву подяки приносить, той шанує Мене; а хто на дорогу Свою уважає, Боже спасіння йому покажу!
Izay manatitra fanati-pisaorana no manome voninahitra Ahy; ary izay mitandrina ny lalany no hanehoako ny famonjen'Andriamanitra.