Psalms 36

Для диригенту хору. Раба Господнього Давида.
The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
Грішне слово безбожного в серці моїм: Нема страху Божого перед очима його,
For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.
бо в очах своїх він до себе підлещується, щоб буцім то гріх свій знайти, щоб зненавидіти.
The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.
Слова його уст то марнота й обмана, перестав він бути мудрим, щоб чинити добро.
He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.
Беззаконство задумує він на постелі своїй, стає на дорозі недобрій, не цурається злого.
Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.
Господи, аж до небес милосердя Твоє, аж до хмар Твоя вірність,
Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.
Твоя справедливість немов гори Божі, Твої суди безодня велика, людину й худобу спасаєш Ти, Господи!
How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.
Яка дорога Твоя милість, о Боже, і ховаються людські сини в тіні Твоїх крил:
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
вони з ситости дому Твого напоюються, і Ти їх напуваєш з потока Своїх солодощів,
For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
бо в Тебе джерело життя, в Твоїм світлі побачимо світло!
O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.
Продовж Свою милість на тих, хто знає Тебе, а правду Свою на людей щиросердих!
Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
Нога пишних нехай не наступить на мене, і безбожна рука нехай не викидає мене! Попадали там беззаконники, повалено їх і встати не зможуть.
There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.