Psalms 63

Псалом Давидів, коли був він у пустині юдейській.
Salmo di Davide: quand’era nel deserto di Giuda. O Dio, tu sei l’Iddio mio, io ti cerco dall’alba; l’anima mia è assetata di te, la mia carne ti brama in una terra arida, che langue, senz’acqua.
Боже Ти Бог мій, я шукаю від рання Тебе, душа моя прагне до Тебе, тужить тіло моє за Тобою в країні пустельній і вимученій без води...
Così t’ho io mirato nel santuario per veder la tua forza e la tua gloria.
Я так приглядався до Тебе в святині, щоб бачити силу Твою й Твою славу,
Poiché la tua benignità val meglio della vita; le mie labbra ti loderanno.
ліпша бо милість Твоя над життя, й мої уста Тебе прославляють!
Così ti benedirò finché io viva, e alzerò le mani invocando il tuo nome.
Так я буду в житті своїм благословляти Тебе, ради Ймення Твого буду руки свої підіймати!
L’anima mia sarà saziata come di midollo e di grasso, e la mia bocca ti loderà con labbra giubilanti.
Насичується, ніби лоєм і товщем, душа моя, а уста мої хвалять губами співними.
Quand’io mi ricordo di te sul mio letto, medito di te nelle veglie della notte.
Як згадаю Тебе на постелі своїй, розмишляю про Тебе в сторожах нічних:
Poiché tu sei stato il mio aiuto, ed io giubilo all’ombra delle tue ali.
що став Ти на поміч для мене, в тіні ж Твоїх крил я співатиму!
L’anima mia s’attacca a te per seguirti; la tua destra mi sostiene.
Пригорнулась до Тебе душа моя, правиця Твоя підпирає мене.
Ma costoro che cercano la rovina dell’anima mia, entreranno nelle parti più basse della terra.
Вороги ж мою душу шукають для згуби, нехай западуться до споду землі,
Saran dati in balìa della spada, saranno la preda degli sciacalli.
нехай помордовані будуть мечем, бодай стали шакалам поживою! А цар звеселиться у Бозі, буде хвалений кожен, хто йому присягає, будуть бо замкнені уста лжемовцям!
Ma il re si rallegrerà in Dio; chiunque giura per lui si glorierà, perché la bocca di quelli che dicon menzogne sarà turata.