Habakkuk 3

Молитва пророка Авакума, для співу на струнному приладі:
תפלה לחבקוק הנביא על שגינות׃
Господи, звістку Твою я почув та й злякався! Господи, оживи Своє діло в середині років, у середині літ об'яви, у гніві про милість згадай!
יהוה שמעתי שמעך יראתי יהוה פעלך בקרב שנים חייהו בקרב שנים תודיע ברגז רחם תזכור׃
Бог іде від Теману, і Святий від Парану гори. Села. Велич Його вкрила небо, і слави Його стала повна земля!
אלוה מתימן יבוא וקדוש מהר פארן סלה כסה שמים הודו ותהלתו מלאה הארץ׃
А сяйво було, наче соняшне світло, проміння при боці у Нього, і там укриття Його потуги.
ונגה כאור תהיה קרנים מידו לו ושם חביון עזה׃
Перед обличчям Його моровиця іде, а по стопах Його пнеться полум'я.
לפניו ילך דבר ויצא רשף לרגליו׃
Став, і землю Він зміряв, поглянув і народи затряс, і попадали гори довічні, вікові похилились узгір'я. Путі Його вічні.
עמד וימדד ארץ ראה ויתר גוים ויתפצצו הררי עד שחו גבעות עולם הליכות עולם לו׃
Я бачив намети Кушана під кривдою, тремтять покривала мідіянського краю.
תחת און ראיתי אהלי כושן ירגזון יריעות ארץ מדין׃
Чи на ріки, о Господи, Ти запалав, чи на ріки Твій гнів? Чи Твоє пересердя на море, що їздиш на конях Своїх, на спасенних Своїх колесницях?
הבנהרים חרה יהוה אם בנהרים אפך אם בים עברתך כי תרכב על סוסיך מרכבתיך ישועה׃
Лук твій голий, нагий, наповнений стріл сагайдак. Села. Ти річками землю розсік.
עריה תעור קשתך שבעות מטות אמר סלה נהרות תבקע ארץ׃
Тебе вгледівши, гори дрижали, водяна течія потекла, безодня свій голос дала, зняла високо руки свої.
ראוך יחילו הרים זרם מים עבר נתן תהום קולו רום ידיהו נשא׃
Сонце й місяць спинилися в мешканні своєму при світлі Твоїх стріл, що літають при сяйві блискучого списа Твого.
שמש ירח עמד זבלה לאור חציך יהלכו לנגה ברק חניתך׃
У люті ступав Ти землею, у гніві людей молотив.
בזעם תצעד ארץ באף תדוש גוים׃
Ти вийшов спасти Свій народ, спасти Помазанця Свого. Ти з дому безбожного голову збив, обнажив Ти основу по шию. Села.
יצאת לישע עמך לישע את משיחך מחצת ראש מבית רשע ערות יסוד עד צואר סלה׃
Ти пробив його списами голову князя його, як вони піднялись, щоб мене розпорошити; вони тішилися, немов мали пожерти таємно убогого.
נקבת במטיו ראש פרזו יסערו להפיצני עליצתם כמו לאכל עני במסתר׃
Ти кіньми Своїми по морю топтав, по водній великій громаді.
דרכת בים סוסיך חמר מים רבים׃
Я почув і затремтіла утроба моя, задзвеніли на голос цей губи мої, гнилизна ввійшла в мої кості, і тремчу я на місці своїм, бо маю чекати в спокої день утиску, коли прийде народ, який має на вас наступати.
שמעתי ותרגז בטני לקול צללו שפתי יבוא רקב בעצמי ותחתי ארגז אשר אנוח ליום צרה לעלות לעם יגודנו׃
Коли б фіґове дерево не зацвіло, і не було б урожаю в виноградниках, обманило зайняття оливкою, а поле їжі не вродило б, позникала отара з кошари і не стало б в оборах худоби,
כי תאנה לא תפרח ואין יבול בגפנים כחש מעשה זית ושדמות לא עשה אכל גזר ממכלה צאן ואין בקר ברפתים׃
то я Господом тішитись буду й тоді, радітиму Богом спасіння свого!
ואני ביהוה אעלוזה אגילה באלהי ישעי׃
Бог Господь моя сила, і чинить Він ноги мої, як у лані, і водить мене по висотах! Для дириґента хору на моїх струнних знаряддях.
יהוה אדני חילי וישם רגלי כאילות ועל במותי ידרכני למנצח בנגינותי׃