Habakkuk 3:5

قُدَّامَهُ ذَهَبَ الْوَبَأُ، وَعِنْدَ رِجْلَيْهِ خَرَجَتِ الْحُمَّى.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Пред Него ходи мор и язва излиза след Него.

Veren's Contemporary Bible

在他前面有瘟疫流行;在他脚下有热症发出。

和合本 (简体字)

Kuga pred njim ide, groznica ga sustopice prati.

Croatian Bible

Před tváří jeho šlo morní nakažení, a uhlí řeřavé šlo před nohama jeho.

Czech Bible Kralicka

Foran ham vandrer Pest, og efter ham følger Sot.

Danske Bibel

Voor Zijn aangezicht ging de pestilentie, en de vurige kool ging voor Zijn voeten henen.

Dutch Statenvertaling

Antaŭ Li iras pesto, Kaj fajro sekvas Liajn piedojn.

Esperanto Londona Biblio

مرض را پیشاپیش خود می‌فرستد و به مرگ امر می‌کند که به دنبالش بیاید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hänen edellänsä kävi rutto, ja vitsaus hänen jalkainsa edessä.

Finnish Biblia (1776)

Devant lui marche la peste, Et la peste est sur ses traces.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Vor ihm her geht die Pest, und die Seuche zieht aus, seinen Füßen nach.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li voye vye maladi pran devan li. Li mete lanmò mache dèyè l'.

Haitian Creole Bible

לפניו ילך דבר ויצא רשף לרגליו׃

Modern Hebrew Bible

उसके सामने महामारियाँ चलती हैं और उसके पीछे विध्वंसक नाश चला करता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Előtte döghalál jár, és nyomaiban forró láz támad.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Davanti a lui cammina la peste, la febbre ardente segue i suoi passi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Eo alohany no andehanan'ny areti-mandringana, Ary areti-mandripaka no mivoaka avy eo aoriany.

Malagasy Bible (1865)

I mua i a ia te mate uruta e haere ana, i puta ano te mura whanariki i ona waewae.

Maori Bible

Pest går frem for hans åsyn, og sott følger hans fottrin.

Bibelen på Norsk (1930)

Przed obliczem jego szedł mór, a węgle pałające szły przed nogami jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Adiante dele vai a peste, e por detrás a praga ardente.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Înaintea Lui merge ciuma, şi molima calcă pe urmele lui.

Romanian Cornilescu Version

Delante de su rostro iba mortandad, Y á sus pies salían carbones encendidos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Framför honom går pest,  och feberglöd följer i hans spår.2 Mos. 9,3. 12,29.

Swedish Bible (1917)

Sa unahan niya'y nagpapauna ang salot, At nagniningas na baga ang lumalabas sa kaniyang mga paa.

Philippine Bible Society (1905)

Yayılıyor salgın hastalıklar önüsıra, Ardısıra da ölümcül hastalıklar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εμπροσθεν αυτου προεπορευετο ο θανατος, και αστραπαι εξηρχοντο υπο τους ποδας αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Перед обличчям Його моровиця іде, а по стопах Його пнеться полум'я.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مہلک بیماری اُس کے آگے آگے پھیلتی، وبائی مرض اُس کے نقشِ قدم پر چلتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ôn dịch đi trước mặt Ngài, Tên lửa ra nơi chơn Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ante faciem eius ibit mors et egredietur diabolus ante pedes eius

Latin Vulgate