Amos 5

Послухайте слова цього, що я ним голосіння підношу за вас, о доме Ізраїлів!
שמעו את הדבר הזה אשר אנכי נשא עליכם קינה בית ישראל׃
Упала, і більше не встане та діва Ізраїлева! Вона кинена на свою землю, немає, хто звів би її!
נפלה לא תוסיף קום בתולת ישראל נטשה על אדמתה אין מקימה׃
Бо так Господь Бог промовляє: Місто, що виходило тисячею, позоставить лиш сотню, а те, що виходило сотнею, позоставить десятку для дому Ізраїля.
כי כה אמר אדני יהוה העיר היצאת אלף תשאיר מאה והיוצאת מאה תשאיר עשרה לבית ישראל׃
Бо так промовляє Господь до дому Ізраїлевого: Наверніться до Мене й живіть!
כי כה אמר יהוה לבית ישראל דרשוני וחיו׃
І не звертайтеся до Бет-Елу, і до Ґілґалу не приходьте, а через Беер-Шеву не переходьте, бо на вигнання Ґілґал конче піде, і марнотою стане Бет-Ел.
ואל תדרשו בית אל והגלגל לא תבאו ובאר שבע לא תעברו כי הגלגל גלה יגלה ובית אל יהיה לאון׃
Наверніться до Господа, і будете жити, щоб Він не ввійшов, як огонь до Йосипового дому, і буде він жерти, та не буде кому погасити в Бет-Елі,
דרשו את יהוה וחיו פן יצלח כאש בית יוסף ואכלה ואין מכבה לבית אל׃
вони змінюють суд на полин, і кидають правду на землю.
ההפכים ללענה משפט וצדקה לארץ הניחו׃
Той, хто Волосожара й Оріона створив, Хто смертну темноту зміняє на ранок, а день затемняє на ніч, хто прикликує воду морську й виливає її на поверхню землі, Господь Ймення Йому!
עשה כימה וכסיל והפך לבקר צלמות ויום לילה החשיך הקורא למי הים וישפכם על פני הארץ יהוה שמו׃
Він наводить погибіль на сильного, і прийде погибіль твердині!
המבליג שד על עז ושד על מבצר יבוא׃
Вони ненавидять того, хто у брамі картає, і обриджують тим, хто говорить правдиве.
שנאו בשער מוכיח ודבר תמים יתעבו׃
Тому, що нужденного топчете ви, і дарунки збіжеві берете від нього, що ви набудували будинків із каменя тесаного, то сидіти не будете в них; понасаджували винограду улюбленого, та не будете пити із нього вина!
לכן יען בושסכם על דל ומשאת בר תקחו ממנו בתי גזית בניתם ולא תשבו בם כרמי חמד נטעתם ולא תשתו את יינם׃
Бо Я знаю про ваші численні провини і про ваші великі гріхи: тиснете ви справедливого, берете ви підкупа та викривляєте право убогих у брамі.
כי ידעתי רבים פשעיכם ועצמים חטאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער הטו׃
Тому то розумний мовчить цього часу, бо це час лихий.
לכן המשכיל בעת ההיא ידם כי עת רעה היא׃
Шукайте добра, а не зла, щоб вам жити, і буде із вами Господь, Бог Саваот, так, як кажете ви.
דרשו טוב ואל רע למען תחיו ויהי כן יהוה אלהי צבאות אתכם כאשר אמרתם׃
Ненавидьте зло й покохайте добро, і правосуддя поставте у брамі, може змилується Господь, Бог Саваот над решткою Йосипа.
שנאו רע ואהבו טוב והציגו בשער משפט אולי יחנן יהוה אלהי צבאות שארית יוסף׃
Тому так промовляє Господь, Бог Саваот, Вседержитель: На майданах усіх голосіння, на всіх вулицях крики: ой, ой! І покличуть хліборобів на жалобу, і голосільниць, що вміють плачливі пісні,
לכן כה אמר יהוה אלהי צבאות אדני בכל רחבות מספד ובכל חוצות יאמרו הו הו וקראו אכר אל אבל ומספד אל יודעי נהי׃
і стане ридання по всіх виноградниках, бо Я перейду серед тебе, говорить Господь!
ובכל כרמים מספד כי אעבר בקרבך אמר יהוה׃
Горе тим, що жадають Господнього дня, нащо це вам день Господній? Він не світло, а темрява!
הוי המתאוים את יום יהוה למה זה לכם יום יהוה הוא חשך ולא אור׃
Це так, коли хто утікає від лева, і ведмідь спотикає його! І він убігає до дому, і оперся своєю рукою об стіну, аж гадюка кусає його...
כאשר ינוס איש מפני הארי ופגעו הדב ובא הבית וסמך ידו על הקיר ונשכו הנחש׃
Чи ж не є день Господній темнота, а не світло, і хіба він не темний, і сяйва немає у ньому?
הלא חשך יום יהוה ולא אור ואפל ולא נגה לו׃
Зненавидів Я, обридив Собі ваші свята, і не нюхаю жертов ваших зборів...
שנאתי מאסתי חגיכם ולא אריח בעצרתיכם׃
І коли принесете Мені цілопалення та хлібні жертви свої, Я Собі не вподобаю їх, а на мирні жертви ваші із ситих баранів не погляну...
כי אם תעלו לי עלות ומנחתיכם לא ארצה ושלם מריאיכם לא אביט׃
Усунь же від Мене пісень своїх гук, і не почую Я рокоту гусел твоїх,
הסר מעלי המון שריך וזמרת נבליך לא אשמע׃
і хай тече правосуддя, немов та вода, а справедливість як сильний потік!
ויגל כמים משפט וצדקה כנחל איתן׃
Чи ж жертви та хлібні приноси за тих сорок літ на пустині Мені ви приносили, доме Ізраїлів?
הזבחים ומנחה הגשתם לי במדבר ארבעים שנה בית ישראל׃
Ви ж носили Саккута, свойого царя, та Кевана, свої виображення, зорю ваших богів, що собі поробили.
ונשאתם את סכות מלככם ואת כיון צלמיכם כוכב אלהיכם אשר עשיתם לכם׃
Тому Я вас вижену геть за Дамаск, говорить Господь, що Бог Саваот Йому Ймення!
והגליתי אתכם מהלאה לדמשק אמר יהוה אלהי צבאות שמו׃