Numbers 34

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Voorts sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви ввійдете до ханаанського Краю, це буде той Край, що припаде вам у спадщині, ханаанський Край по границях його.
Gebied den kinderen Israëls, en zeg tot hen: Wanneer gij in het land Kanaän ingaat, zo zal dit land zijn, dat u ter erfenis vallen zal, het land Kanaän, naar zijn landpalen.
І буде вам південна сторона від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
De zuiderhoek nu zal u zijn van de woestijn Zin, aan de zijden van Edom; en de zuider landpale zal u zijn van het einde der Zoutzee tegen het oosten;
І скерується вам та границя з полудня до Маале-Акраббіму, і перейде до Ціну, і будуть виходи її з полудня до Кадеш-Барнеа. І вийде вона до Хацар-Аддару й перейде до Ацмону.
En deze landpale zal u omgaan van het zuiden naar den opgang van Akrabbim, en doorgaan naar Zin; en haar uitgangen zullen zijn, van het zuiden naar Kades-barnea; en zij zal uitgaan naar Hazar-addar, en doorgaan naar Azmon.
І скерується границя з Ацмону до єгипетського потоку, і будуть її виходи до моря.
Voorts zal deze landpale omgaan van Azmon naar de rivier van Egypte, en haar uitgangen zullen zijn naar de zee.
А границя західня, буде для вас море Велике, це буде для вас західня границя.
Aangaande de landpale van het westen, daar zal u de grote zee de landpale zijn; dit zal uw landpale van het westen zijn.
А оце буде для вас північна границя: від Великого моря визначите собі за границю Гор-гору.
Voorts zal u de landpale van het noorden deze zijn: van de grote zee af zult gij u den berg Hor aftekenen.
Від Гор-гори визначите в напрямі до Гамату, і будуть виходи границі до Цедаду.
Van den berg Hor zult gij aftekenen tot daar men komt te Hamath; en de uitgangen dezer landpale zullen zijn naar Zedad.
І вийде границя до Зіфрону, і будуть її виходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
En deze landpale zal uitgaan naar Zifron, en haar uitgangen zullen zijn te Hazar-enan; dit zal u de noorder landpale zijn.
І визначите собі за границю на схід від Гацар-Енану до Шефаму.
Voorts zult gij u tot een landpale tegen het oosten aftekenen van Hazar-enan naar Sefam.
І зійде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зійде границя, і дійде на беріг Кінеретського моря на схід.
En deze landpale zal afgaan van Sefam naar Ribla, tegen het oosten van Ain; daarna zal deze landpale afgaan en strekken langs den oever van de zee Cinnereth oostwaarts.
І зійде границя до Йордану, і будуть її виходи море Солоне. Це буде для вас Край по його границях навколо.
Voorts zal deze landpale afgaan langs de Jordaan, en haar uitgangen zullen zijn aan de Zoutzee. Dit zal u zijn het land naar zijn landpale rondom.
І Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: Оце та земля, що ви поділите собі її жеребком, що Господь наказав дати дев'яти племенам і половині племені.
En Mozes gebood den kinderen Israëls, zeggende: Dit is het land, dat gij door het lot ten erve innemen zult, hetwelk de HEERE aan de negen stammen en den halven stam van Manasse te geven geboden heeft.
Бо взяли плем'я Рувимових синів за домами батьків своїх, і плем'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина племени Манасіїного взяли спадщину свою,
Want de stam van de kinderen der Rubenieten, naar het huis hunner vaderen, en de stam van de kinderen der Gadieten, naar het huis hunner vaderen, hebben ontvangen; mitsgaders de halve stam van Manasse heeft zijn erfenis ontvangen.
два племені й половина племени взяли вже свою спадщину з того боку приєрихонського Йордану на схід та на південь.
Twee stammen en een halve stam hebben hun erfenis ontvangen aan deze zijde van de Jordaan, van Jericho oostwaarts tegen den opgang.
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Voorts sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
Оце імена тих мужів, що поділять для вас той Край на спадок: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
Dit zijn de namen der mannen, die ulieden het land ten erve zullen uitdelen: Eleazar, de priester, en Jozua, de zoon van Nun.
та візьмете по одному князеві з племени, щоб поділити той Край на власність.
Daartoe zult gij uit elken stam een overste nemen, om het land ten erve uit te delen.
А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени Калев, син Єфуннеїв;
En dit zijn de namen dezer mannen: van den stam van Juda, Kaleb, zoon van Jefunne;
а для племени Симеонових синів Шемуїл, син Аммігудів;
En van den stam der kinderen van Simeon, Semuël, zoon van Ammihud;
а для племени Веніяминового Елідад, син Кіслонів;
Van den stam van Benjamin, Elidad, zoon van Chislon;
для племени Данових синів князь Буккі, син Йоґліїв;
En van den stam der kinderen van Dan, de overste Bukki, zoon van Jogli;
для Йосипових синів, для племени синів Манасіїних князь Ханніїл, син Ефодів;
Van de kinderen van Jozef: van den stam der kinderen van Manasse, de overste Hanniel, zoon van Efod;
а для племени Єфремових синів князь Кемуїл, син Шіфтанів;
En van den stam der kinderen van Efraïm, de overste Kemuël, zoon van Siftan;
а для племени Завулонових синів князь Еліцафан, син Парнахів;
En van den stam der kinderen van Zebulon, de overste Elizafan, zoon van Parnach;
а для племени Іссахарових синів князь Палтіїл, син Аззана;
En van den stam der kinderen van Issaschar, de overste Paltiel, zoon van Azzan;
а для племени Асирових синів князь Ахігуд, син Шеломіїв;
En van den stam der kinderen van Aser, de overste Achihud, zoon van Selomi;
а для племени синів Нефталимових князь Педаїл, син Аммігудів.
En van den stam der kinderen van Nafthali, de overste Pedael, zoon van Ammihud.
Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спадщину для Ізраїлевих синів.
Dit zijn ze, dien de HEERE geboden heeft, den kinderen Israëls de erfenissen uit te delen, in het land Kanaän.