Psalms 19

Для дириґетна хору. Псалом Давидів.
(Til sangmesteren. En salme af David.) Himlen forkynder Guds Ære, Hvælvingen kundgør hans Hænders værk.
Небо звіщає про Божую славу, а про чин Його рук розказує небозвід.
Dag bærer Bud til Dag, Nat lader Nat det vide.
Оповіщує день дневі слово, а ніч ночі показує думку,
Uden Ord og uden Tale, uden at Lyden høres,
без мови й без слів, не чутний їхній голос,
når Himlens Røst over Jorden vide, dens Tale til Jorderigs Ende. På Himlen rejste han Solen et Telt;
та по цілій землі пішов відголос їхній, і до краю вселенної їхні слова! Для сонця намета поставив у них,
som en Brudgom går den ud af sit Kammer, er glad som en Helt ved at løbe sin Bane,
а воно, немов той молодий, що виходить із-під балдахину свого, воно тішиться, мов той герой, щоб пробігти дорогу!
rinder op ved Himlens ene Rand, og dens Omløb når til den anden. Intet er skjult for dens Glød.
Вихід його з краю неба, а обіг його аж на кінці його, і від спеки його ніщо не заховається.
HERRENs Lov er fuldkommen, kvæger Sjælen, HERRENs Vidnesbyrd holder, gør enfoldig viis,
Господній Закон досконалий, він зміцнює душу. Свідчення Господа певне, воно недосвідченого умудряє.
HERRENs Forskrifter er rette, glæder Hjertet, HERRENs Bud er purt, giver Øjet Glans,
Справедливі Господні накази, бо серце вони звеселяють. Заповідь Господа чиста, вона очі просвітлює.
HERRENs Frygt er ren, varer evigt, HERRENs Lovbud er Sandhed, rette til Hobe,
Страх Господа чистий, він навіки стоїть. Присуди Господа правда, вони справедливі всі разом,
kostelige fremfor Guld, ja fint Guld i Mængde, søde fremfor Honning og Kubens Saft.
дорожчі вони понад золото і понад безліч щирого золота, і солодші за мед і за сік щільниковий,
Din Tjener tager og Vare på dem; at holde dem lønner sig rigt.
і раб Твій у них бережкий, а в дотриманні їх нагорода велика.
Hvo mærker selv, at han fejler? Tilgiv mig lønlige Brøst!
А помилки хто зрозуміє? Від таємних очисть Ти мене,
Værn også din Tjener mod frække, ej råde de over mig! Så bliver jeg uden Lyde og fri for svare Synder.
і від свавільців Свого раба заховай, нехай не панують вони надо мною, тоді непорочним я буду, і від провини великої буду очищений. Нехай будуть із волі Твоєї слова моїх уст, а думки мого серця перед лицем Твоїм, Господи, скеле моя й мій Спасителю!
Lad min Munds Ord være dig til Behag, lad mit Hjertes Tanker nå frem for dit Åsyn, HERRE, min Klippe og min Genløser!