Hosea 12

Єфрем оточив Мене лжею, лукавством Ізраїлів дім, а Юда держався ще з Богом і з святими був вірний.
Efraims Hu står til Vind, efter Østenstorm jager han stadig, af Løgn og Svig er han fuld; med Assur slutter de Pagt, til Ægypten bringer de Olie.
Єфрем пасе вітра й женеться за вітром із сходу. Неправду й руїну розмножує він кожного дня, умову складають з Ашшуром, олива ж несеться в Єгипет.
HERREN går i Rette med Juda og hjemsøger Jakob, gengælder ham efter hans Veje og efter hans Id.
Та в Господа з Юдою пря, і Якова Він навістить за путями його, за ділами його йому зверне.
I Moders Liv overlisted han sin Broder, han stred med Gud i sin Manddom,
Він в утробі тримав за п'яту свого брата, а в силі своїй він боровся із Богом,
ja stred med en Engel og sejred, han bad ham med Gråd om Nåde; i Betel traf han ham og talte med ham der,
і боровся він з Анголом, та й переміг. Плакав він, і благав він Його, у Бет-Елі знайшов Він його, і там з нами говорить.
HERREN, Hærskarers Gud, HERREN er hans Navn:
А Господь Бог Саваот, Його Ймення Господь.
"Drag du nu hjem med din Gud, tag Vare på Kærlighed og Ret og bi bestandig på din Gud!"
А ти через Бога свого навернешся, стережи милість та суд, і завжди надійся на Бога свого!
I Kana'ans Hånd er falske Lodder, han elsker Svig.
Немов Ханаан, у нього в руці неправдива вага, любить він кривду чинити.
Efraim siger: "Jeg vandt dog Rigdom og Gods!" Al hans Vinding soner ej Brøden, han øved.
І каже Єфрем: Справді я збагатився, знайшов я маєток собі! У всіх моїх чинах не знайдуть провини мені, що гріхом би була.
Men jeg, som er HERREN din Gud, fra du var i Ægypten, lader dig bo i Telt igen som i svundne Dage.
А Я Господь, Бог твій від краю єгипетського, ще в наметах тебе посаджу, немов за днів свята.
Jeg har talet til Profeterne og givet mange Syner, ved Profeterne talet i Lignelser.
І Я говорив до пророків, і видіння розмножив, і через пророків Я притчі казав.
Gilead er Løgn og Tomhed, i Gilgal ofrer de Tyre; som Stendynger langs med Markfurer er deres Altre.
Хіба беззаконня лишив Ґілеад, і марнотою стались лиш там? У Ґілґалі приносили в жертву волів, а їхні жертівники мов ті купи каміння на борознах пільних.
Jakob flyede til Arams Slette, og Israel trællede for en kvindes Skyld, og for en Kvindes Skyld vogtede han kvæg.
І втік Яків на поле Арама, а Ізраїль за жінку робив, і за жінку отару стеріг.
Ved en Profet førte HERREN Israel op fra Ægypten, og det vogtedes ved en Profet.
І через пророка Господь із Єгипту Ізраїля вивів, і пророком стережений був він. Єфрем Господа гірко розгнівав, і тому його вчинки криваві Він лишить на ньому, і поверне йому його сором.
Efraim vakte bitter Vrede, han bærer Blodskyld; med Skændsel dænges han til, hans Herre gør Gengæld.