I Timothy 2

Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, благання, прохання, подяки за всіх людей,
Dakle, preporučujem prije svega da se obavljaju prošnje, molitve, molbenice i zahvalnice za sve ljude,
за царів та за всіх, хто при владі, щоб могли ми провадити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
za kraljeve i sve koji su na vlasti, da provodimo miran i spokojan život u svoj bogoljubnosti i ozbiljnosti.
Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,
To je dobro i ugodno pred Spasiteljem našim Bogom,
що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізнання правди.
koji hoće da se svi ljudi spase i dođu do spoznanja istine.
Один бо є Бог, і один Посередник між Богом та людьми, людина Христос Ісус,
Jer jedan je Bog, jedan je i posrednik između Boga i ljudi, čovjek - Krist Isus,
що дав Самого Себе на викуп за всіх. Таке було свідоцтво часу свого,
koji sebe samoga dade kao otkup za sve. To je u svoje vrijeme dano svjedočanstvo,
на що я поставлений був за проповідника та за апостола, правду кажу, не обманюю, за вчителя поганів у вірі та в правді.
za koje sam ja postavljen propovjednikom i apostolom - istinu govorim, ne lažem - učiteljem naroda u vjeri i istini.
Отож, хочу я, щоб мужі чинили молитви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
Hoću dakle da muškarci mole na svakome mjestu, podižući čiste ruke bez srdžbe i raspre;
Так само й жінки, у скромнім убранні, з соромливістю та невинністю, нехай прикрашають себе не плетінням волосся, не коштовними шатами,
isto tako žene - u doličnu držanju: neka se rese stidljivošću i razborom, ne pletenicama i zlatom ili biserjem ili skupocjenim odijelom,
але добрими вчинками, як то личить жінкам, що присвячуються на побожність.
nego - dobrim djelima, kako dolikuje ženama koje ispovijedaju bogoljubnost.
Нехай жінка навчається мовчки в повній покорі.
Žena neka u miru prima pouku sa svom podložnošću.
А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовчанні.
Poučavati pak ženi ne dopuštam, ni vladati nad mužem, nego - neka bude na miru.
Адам бо був створений перше, а Єва потому.
Jer prvi je oblikovan Adam, onda Eva;
І Адам не був зведений, але, зведена бувши, жінка попала в переступ.
i Adam nije zaveden, a žena je, zavedena, učinila prekršaj.
Та спасеться вона дітородженням, якщо пробуватиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою.
A spasit će se rađanjem djece ako ustraje u vjeri, ljubavi i posvećivanju, s razborom.