I Chronicles 23

А коли Давид постарів і наситився днями, то він поставив царем над Ізраїлем сина свого Соломона.
大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。
І зібрав він усіх Ізраїлевих князів, і священиків та Левитів.
大卫招聚以色列的众首领和祭司利未人。
І були перелічені Левити від віку тридцяти років і вище, і було число їх, за їхніми головами, за мужчинами тридцять і вісім тисяч.
利未人从三十岁以外的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;
Із них для керування над роботою Господнього дому двадцять і чотири тисячі, а урядників та суддів шість тисяч,
其中有二万四千人管理耶和华殿的事,有六千人作官长和士师,
і чотири тисячі придверних, і чотири тисячі тих, що славлять Господа на музичних знаряддях, які я зробив на славлення.
有四千人作守门的,又有四千人用大卫所做的乐器颂讚耶和华。
І поділив їх Давид на черги за синами Левія, для Ґершона, Кегата та Мерарі.
大卫将利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
З Ґершонівців Ладан і Шім'ї.
革顺的子孙有拉但和示每。
Ладанові сини: голова Єгіїл, і Зетам, і Йоїл, троє.
拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。
Сини Шім'ї: Шеломіт, і Хазаїл, і Гаран, троє, вони голови батьківських домів Ладана.
示每的儿子是示罗密、哈薛、哈兰三人。这是拉但族的族长。
А сини Шім'ї: Яхат, Зіза, і Єуш, і Берія, оце сини Шім'ї, четверо.
示每的儿子是雅哈、细拿、耶乌施、比利亚共四人。
І був Яхат головою, а Зіза другий, а Єуш та Берія не мали багато синів, і стали за один батьківський дім при переліченні.
雅哈是长子,细撒是次子。但耶乌施和比利亚的子孙不多,所以算为一族。
Кегатові сини: Амрам, Іцгар, Хеврон та Уззіїл, четверо.
哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛共四人。
Амрамові сини: Аарон та Мойсей. І був відділений Аарон, щоб посвятити його до Святого Святих, його та синів його аж навіки, щоб кадити перед лицем Господа, щоб служити Йому та щоб благословляти Ім'ям Його аж навіки.
暗兰的儿子是亚伦、摩西。亚伦和他的子孙分出来,好分别至圣的物,在耶和华面前烧香、事奉他,奉他的名祝福,直到永远。
А Мойсей Божий чоловік, сини його полічені до Левієвого племени.
至于神人摩西,他的子孙名字记在利未支派的册上。
Сини Мойсеєві: Ґершом та Еліезер.
摩西的儿子是革舜和以利以谢。
Сини Ґершомові: Шевуїл, голова.
革舜的长子是细布业;
А сини Еліезерові були: Рехавія, голова; і не було в Еліезера інших синів, а сини Рехавії сильно помножились.
以利以谢的儿子是利哈比雅。以利以谢没有别的儿子,但利哈比雅的子孙甚多。
Сини Їцгарові: Шеломіт, голова.
以斯哈的长子是示罗密。
Сини Хевронові: Єрійя голова, Амарія другий, Яхазіїл третій, і Єкам'ам четвертий.
希伯伦的长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
Сини Уззіїлові: Міхал голова, а Їшшійя другий.
乌薛的长子是米迦,次子是耶西雅。
Сини Мерарієві: Махлі й Муші. Сини Махлі: Елеазар і Кіш.
米拉利的儿子是抹利、母示。抹利的儿子是以利亚撒、基士。
І помер Елеазар, і не було в нього синів, бо тільки дочки, і їх побрали собі Кішові сини, їхні брати.
以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的儿子娶了她们为妻。
Сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єремот, троє.
母示的儿子是末力、以得、耶利摩共三人。
Оце сини Левієві за домом батьків їх, голови дому батьків за перегляненням їхнім, числом імен за особами їх, що чинили роботу для будови Господнього дому, від віку двадцяти років і вище.
以上利未子孙作族长的,照著男丁的数目,从二十岁以外,都办耶和华殿的事务。
Бо Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав мир Своєму народові, і він осівся в Єрусалимі аж навіки.
大卫说:「耶和华─以色列的 神已经使他的百姓平安,他永远住在耶路撒冷。
І також Левитам не треба носити скинії та всіх речей її для служби їй,
利未人不必再抬帐幕和其中所用的一切器皿了。」
бо за останніми наказами Давида вони становлять число Левієвих синів від віку двадцяти літ і вище.
照著大卫临终所吩咐的,利未人从二十岁以外的都被数点。
Бо їхнє становище при руці Ааронових синів для служби Господнього дому над подвір'ями, і над кімнатами, і над чистістю усіх святощів та роботи служби Господнього дому,
他们的职任是服事亚伦的子孙,在耶和华的殿和院子,并屋中办事,洁净一切圣物,就是办 神殿的事务,
і при хлібі виставнім, і при пшеничній муці на хлібну жертву та на прісні коржі, і при сковородах, і при праженні, і при всякій мірі ваги та мірі довжини.
并管理陈设饼,素祭的细面,或无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度;
І щоб ставати щоранку на подяку та на хвалу Господа, і так і на вечір.
每日早晚,站立称谢讚美耶和华,
І при всякому спаленні цілопалень для Господа на суботи, на молодики, і на свята в числі за правом на них, завжди перед лицем Господнім.
又在安息日、月朔,并节期,按数照例,将燔祭常常献给耶和华;
І чинили вони охорону скинії заповіту, і сторожу святині, і охорону Ааронових синів, своїх братів, при службі Господнього дому.
又看守会幕和圣所,并守耶和华吩咐他们弟兄亚伦子孙的,办耶和华殿的事。