Psalms 111

Αινειτε τον Κυριον. Θελω εξυμνει τον Κυριον εν ολη καρδια, εν βουλη ευθεων και εν συναξει.
Halleluja! jeg takker Herren af hele mit hjerte i oprigtiges kreds og i menighed!
Μεγαλα τα εργα του Κυριου, εξηκριβωμενα υπο παντων των ηδυνομενων εις αυτα.
Store er Herrens gerninger, gennemtænkte til bunds.
Ενδοξον και μεγαλοπρεπες το εργον αυτου, και η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα.
Hans værk er højhed og herlighed, hans retfærd bliver til evig tid.
Αξιομνημονευτα εκαμε τα θαυμασια αυτου ελεημων και οικτιρμων ειναι ο Κυριος.
Han har sørget for, at hans undere mindes, nådig og barmhjertig er Herren.
Εδωκε τροφην εις τους φοβουμενους αυτον θελει ενθυμεισθαι διαπαντος την διαθηκην αυτου.
Dem, der frygter ham, giver han føde, han kommer for evigt sin pagt i hu.
Ανηγγειλε προς τον λαον αυτου την δυναμιν των εργων αυτου, δια να δωση εις αυτους κληρονομιαν εθνων.
Han viste sit folk sine vældige gerninger, da han gav dem folkenes eje.
Τα εργα των χειρων αυτου ειναι αληθεια και κρισις αληθιναι πασαι αι εντολαι αυτου
Hans hænders værk er sandhed og ret, man kan lide på alle hans bud;
εστερεωμεναι εις τον αιωνα του αιωνος, πεποιημεναι εν αληθεια και ευθυτητι.
de står i al evighed fast, udført i sandhed og retsind.
Απεστειλε λυτρωσιν προς τον λαον αυτου διωρισε την διαθηκην αυτου εις τον αιωνα αγιον και φοβερον το ονομα αυτου.
Han sendte sit folk udløsning, stifted sin pagt for evigt. Helligt og frygteligt er hans navn.
Αρχη σοφιας φοβος Κυριου παντες οι πραττοντες αυτας εχουσι συνεσιν καλην η αινεσις αυτου μενει εις τον αιωνα.
Herrens frygt er visdoms begyndelse; forstandig er hver, som øver den. Evigt varer hans pris!