Numbers 34

RAB Musa’ya şöyle dedi:
Disse mais o Senhor a Moisés:
“İsrailliler’e de ki, ‘Mülk olarak size düşecek Kenan ülkesine girince, sınırlarınız şöyle olacak:
Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
[] “ ‘Güney sınırınız Zin Çölü’nden Edom sınırı boyunca uzanacak. Doğuda, güney sınırınız Lut Gölü’nün ucundan başlayacak,
a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
Akrep Geçidi’nin güneyinden Zin’e geçip Kadeş-Barnea’nın güneyine dek uzanacak. Oradan Hasar-Addar’a ve Asmon’a,
e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
oradan da Mısır Vadisi’ne uzanarak Akdeniz’de son bulacak.
e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
“ ‘Batı sınırınız Akdeniz ve kıyısı olacak. Batıda sınırınız bu olacak.
Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
“ ‘Kuzey sınırınız Akdeniz’den Hor Dağı’na dek uzanacak.
Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
Hor Dağı’ndan Levo-Hamat’a, oradan Sedat’a,
desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
Zifron’a doğru uzanarak Hasar-Enan’da son bulacak. Kuzeyde sınırınız bu olacak.
dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
“ ‘Doğu sınırınız Hasar-Enan’dan Şefam’a dek uzanacak.
Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
Sınırınız Şefam’dan Ayin’in doğusundaki Rivla’ya dek inecek. Oradan Kinneret Gölü’nün doğu kıyısındaki yamaçlara dek uzanacak.
este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
Oradan Şeria Irmağı boyunca uzanacak ve Lut Gölü’nde son bulacak. “ ‘Her yandan ülkenizin sınırları bu olacaktır.’ ”
descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
[] [] Musa İsrailliler’e, “Miras olarak kurayla paylaştıracağınız ülke budur” dedi, “RAB’bin buyruğu uyarınca ülke dokuz oymakla bir yarım oymak arasında paylaştırılacak.
Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
Çünkü Ruben oymağına bağlı ailelerle Gad oymağına bağlı aileler ve Manaşşe oymağının öbür yarısı mülklerini aldılar.
porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
Bu iki oymakla yarım oymak mülklerini Eriha’nın karşısındaki Şeria Irmağı’nın doğusunda aldılar.”
isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
RAB Musa’ya şöyle dedi:
Disse mais o Senhor a Moisés:
“Ülkeyi mülk olarak aranızda paylaştıracak adamlar şunlardır: Kâhin Elazar ve Nun oğlu Yeşu.
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
Ülkeyi mülk olarak paylaştırmaları için her oymaktan birer önder görevlendirin.
também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
Şu adamları görevlendireceksiniz: “Yahuda oymağından Yefunne oğlu Kalev,
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
Şimon oymağından Ammihut oğlu Şemuel,
da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
Benyamin oymağından Kislon oğlu Elidat,
da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
Dan oymağından Yogli oğlu önder Bukki,
da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
Yusufoğulları’ndan: Manaşşe oymağından Efot oğlu önder Hanniel,
dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
Efrayim oymağından Şiftan oğlu önder Kemuel,
da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
Zevulun oymağından Parnak oğlu önder Elisafan,
da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
İssakar oymağından Azzan oğlu önder Paltiel,
da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
Aşer oymağından Şelomi oğlu önder Ahihut,
da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
Naftali oymağından Ammihut oğlu önder Pedahel.”
da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
Kenan ülkesinde İsrailliler’e mülkü paylaştırmaları için RAB’bin görevlendirdiği adamlar bunlardı.
Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.