Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
TurNTB
KJV
Ps.60
Previous
Next
Psalms 60
60:1
Bizi reddettin, parladın bize karşı, ey Tanrı, Öfkelendin; eski halimize döndür bizi!
O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
60:2
Salladın yeri, yarıklar açtın; Onar çatlaklarını, çünkü yer sarsılıyor.
Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
60:3
Halkına sıkıntı çektirdin, Sersemletici bir şarap içirdin bize.
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
60:4
Sancak verdin senden korkanlara, Okçulara karşı açsınlar diye. Sela
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.
60:5
Kurtar bizi sağ elinle, yardım et, Sevdiklerin özgürlüğe kavuşsun diye!
That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
60:6
Tanrı şöyle konuştu kutsal yerinde: “Şekem’i sevinçle bölüştürecek, Sukkot Vadisi’ni ölçeceğim.
God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
60:7
Gilat benimdir, Manaşşe de benim, Efrayim miğferim, Yahuda asam.
Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
60:8
Moav yıkanma leğenim, Edom’un üzerine çarığımı fırlatacağım, Filist’e zaferle haykıracağım.”
Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.
60:9
Kim beni surlu kente götürecek? Kim bana Edom’a kadar yol gösterecek?
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
60:10
Ey Tanrı, sen bizi reddetmedin mi? Ordularımıza öncülük etmiyor musun artık?
Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?
60:11
Yardım et bize düşmana karşı, Çünkü boştur insan yardımı.
Give us help from trouble: for vain is the help of man.
60:12
Tanrı’yla zafer kazanırız, O çiğner düşmanlarımızı.
Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
Previous
Next