Psalms 6

[] Ya RAB, öfkeyle azarlama beni, Gazapla yola getirme.
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
Lütfet bana, ya RAB, bitkinim; Şifa ver bana, ya RAB, kemiklerim sızlıyor,
Aie pitié de moi, Eternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Eternel! car mes os sont tremblants.
Çok acı çekiyorum. Ah, ya RAB! Ne zamana dek sürecek bu?
Mon âme est toute troublée; Et toi, Eternel! jusques à quand?...
Gel, ya RAB, kurtar beni, Yardım et sevginden dolayı.
Reviens, Eternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
Çünkü ölüler arasında kimse seni anmaz, Kim şükür sunar sana ölüler diyarından?
Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?
İnleye inleye bittim, Döşeğim su içinde bütün gece ağlamaktan, Yatağım sırılsıklam gözyaşlarımdan.
Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
Kederden gözlerimin feri sönüyor, Zayıflıyor gözlerim düşmanlarım yüzünden.
J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
[] Ey kötülük yapanlar, Uzak durun benden, Çünkü RAB ağlayışımı işitti.
Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Eternel entend la voix de mes larmes;
Yalvarışımı duydu, Duamı kabul etti.
L'Eternel exauce mes supplications, L'Eternel accueille ma prière.
Bütün düşmanlarım utanacak, Hepsini dehşet saracak, Ansızın geri dönecekler utanç içinde.
Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.