Psalms 60

Oh Dios, iniwaksi mo kami, ibinagsak mo kami; ikaw ay nagalit; Oh papanauliin mo kami.
commovisti terram et disrupisti eam sana contritiones eius quoniam commota est
Iyong niyanig ang lupain; iyong pinabuka: pagalingin mo ang mga sira niyaon: sapagka't umuuga.
ostendisti populo tuo duritiam potasti nos vino consopiente
Nagpakita ka sa iyong bayan ng mahihirap na bagay: iyong ipinainom sa amin ang alak na pangpagiray.
dedisti timentibus te signum ut fugerent a facie arcus semper ut liberentur amici tui
Nagbigay ka ng watawat sa nangatatakot sa iyo, upang maiwagayway dahil sa katotohanan. (Selah)
salva dextera tua et exaudi me
Upang ang iyong minamahal ay makaligtas, magligtas ka ng iyong kanan, at sagutin mo kami.
Deus locutus est in sanctuario suo laetabor dividam Sicimam et vallem Soccoth dimetiar
Nagsalita ang Dios sa kaniyang kabanalan; ako'y magsasaya: aking hahatiin ang Sichem, at aking susukatin ang libis ng Succoth,
meus est Galaad et meus Manasse et Efraim fortitudo capitis mei Iudas legifer meus
Galaad ay akin, at Manases ay akin; Ephraim naman ay sanggalang ng aking ulo; Juda ay aking setro.
Moab olla lavacri mei super Idumeam incedam calciamento meo mihi Palestina foederata est
Moab ay aking hugasan; sa Edom ay aking ihahagis ang aking panyapak; Filistia, humiyaw ka dahil sa akin.
quis deducet me ad civitatem munitam quis deducet me usque ad Idumeam
Sinong magdadala sa akin sa matibay na bayan? Sinong papatnubay sa akin hanggang sa Edom?
nonne tu Deus qui proiecisti nos et non egredieris Deus in exercitibus nostris
Hindi mo ba kami iniwaksi, Oh Dios? At hindi ka lumalabas, Oh Dios, na kasama ng aming mga hukbo.
da nobis auxilium in tribulatione vana est enim salus ab homine
Tulungan mo kami laban sa kaaway; sapagka't walang kabuluhan ang tulong ng tao.
in Deo faciemus virtutem et ipse conculcabit tribulantes nos
Sa pamamagitan ng Dios ay gagawa kaming may katapangan: sapagka't siya ang yumayapak sa aming mga kaaway.
victori in psalmis David exaudi Deus laudationem meam intende orationi meae