Psalms 76

Sa Juda ay kilala ang Dios: ang kaniyang pangalan ay dakila sa Israel.
Bekannt ist Gott in Juda, in Israel groß sein Name.
Nasa Salem naman ang kaniyang tabernakulo, at ang kaniyang dakong tahanan ay sa Sion.
Und in Salem ist seine Hütte, und seine Wohnung in Zion.
Doo'y binali niya ang mga pana ng busog; at kalasag, at ang tabak, at ang pagbabaka. (Selah)
Dort zerbrach er des Bogens Blitze, Schild und Schwert und Krieg. (Sela.)
Maluwalhati ka at marilag, mula sa mga bundok na hulihan.
Glanzvoller bist du, herrlicher als die Berge des Raubes.
Ang mga puso na matapang ay nasamsaman, sila'y nangatulog ng kanilang pagtulog; at wala sa mga lalaking makapangyarihan na nakasumpong ng kanilang mga kamay.
Zur Beute sind geworden die Starkherzigen, sie schlafen ihren Schlaf; und keiner der tapferen Männer fand seine Hände.
Sa iyong saway Oh Dios ni Jacob, ang karo at gayon din ang kabayo ay nahandusay sa mahimbing na pagkakatulog.
Vor deinem Schelten, Gott Jakobs, sind in tiefen Schlaf gesunken sowohl Wagen als Roß.
Ikaw, ikaw ay katatakutan: at sinong makatatayo sa iyong paningin, sa minsang ikaw ay magalit?
Du, du bist furchtbar, und wer kann vor dir bestehen, sobald du erzürnst!
Iyong ipinarinig ang hatol mula sa langit; ang lupa ay natakot, at tumahimik,
Du ließest Gericht hören von den Himmeln her; die Erde fürchtete sich und ward stille.
Nang ang Dios ay bumangon sa paghatol, upang iligtas ang lahat ng maamo sa lupa. (Selah)
Als Gott aufstand zum Gericht, um zu retten alle Sanftmütigen des Landes. (Sela.)
Tunay na pupurihin ka ng poot ng tao: ang nalabi sa poot ay ibibigkis mo sa iyo.
Denn der Grimm des Menschen wird dich preisen; mit dem Rest des Grimmes wirst du dich gürten.
Manata ka at tuparin mo sa Panginoon mong Dios: magdala ng mga kaloob sa kaniya na marapat katakutan, yaong lahat na nangasa buong palibot niya.
Tut und bezahlet Gelübde Jehova, eurem Gott; mögen alle, die rings um ihn her sind, Geschenke bringen dem Furchtbaren!
Kaniyang ihihiwalay ang diwa ng mga pangulo: siya'y kakilakilabot sa mga hari sa lupa.
Er wird abmähen den Geist der Fürsten, er ist furchtbar den Königen der Erde.