Psalms 59

För sångmästaren; »Fördärva icke»; en sång av David, när Saul sände och lät bevaka hans hus för att döda honom.
Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David, cuando envió Saúl, y guardaron la casa para matarlo. LÍBRAME de mis enemigos, oh Dios mío: Ponme en salvo de los que contra mí se levantan.
 Rädda mig, min Gud, från mina fiender,  beskydda mig för mina motståndare.
Líbrame de los que obran iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios.
 Rädda mig från ogärningsmännen,  och fräls mig från de blodgiriga.
Porque he aquí están acechando mi vida: Hanse juntado contra mí fuertes, No por falta mía, ni pecado mío, oh JEHOVÁ.
 Ty se, de ligga i försåt för mig;  grymma människor rota sig samman mot mig,  utan någon min överträdelse      eller synd, o HERRE.
Sin delito mío corren y se aperciben: Despierta para venir á mi encuentro, y mira.
 Utan någon min missgärning      löpa de fram och göra sig redo;  vakna upp, kom mig till mötes,      och se härtill.
Y tú, JEHOVÁ Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para visitar todas las gentes: No hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah.)
 Ja, du HERRE Gud Sebaot,      Israels Gud,  vakna och hemsök alla hedningar,  hemsök utan nåd alla trolösa ogärningsmän.  Sela.
Volveránse á la tarde, ladrarán como perros, Y rodearán la ciudad.
 Var afton komma de tillbaka,  de tjuta såsom hundar      och stryka omkring i staden.
He aquí proferirán con su boca; Cuchillos están en sus labios, Porque dicen: ¿Quién oye?
 Se, deras mun flödar över,  svärd äro på deras läppar,      ty »vem skulle höra det?»
Mas tú, JEHOVÁ, te reirás de ellos, Te burlarás de todas las gentes.
 Men du, HERRE, ler åt dem;      du bespottar alla hedningar.
De su fuerza esperaré yo en ti: Porque Dios es mi defensa.
 Mot deras makt vill jag hålla mig till dig,      ty Gud är min borg.
El Dios de mi misericordia me prevendrá: Dios me hará ver en mis enemigos mi deseo.
 Min Gud kommer mig till mötes med sin nåd,  Gud låter mig se med lust på mina förföljare.
No los matarás, porque mi pueblo no se olvide: Hazlos vagar con tu fortaleza, y abátelos. Oh JEHOVÁ, escudo nuestro,
 Dräp dem icke,      på det att mitt folk ej må förgäta det;  låt dem genom din kraft driva ostadiga omkring,  och slå dem ned,      du vår sköld, o Herre.
Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; Y sean presos por su soberbia, Y por la maldición y mentira que profieren.
 Vart ord på deras läppar      är en synd i deras mun.  Må de fångas i sitt högmod,  genom den förbannelse och lögn som de tala.
Acábalos con furor, acábalos, y no sean: Y sepan que Dios domina en Jacob Hasta los fines de la tierra. (Selah).
 Förgör dem i vrede,      förgör dem, så att de ej mer äro till;  och må de förnimma      att det är Gud som råder i Jakob,      allt intill jordens ändar.  Sela.
Vuelvan pues á la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad.
 Ja, var afton komma de tillbaka,  de tjuta såsom hundar      och stryka omkring i staden.
Anden ellos errantes para hallar qué comer: Y si no se saciaren, murmuren.
 De driva omkring efter rov;  om de icke bliva mätta, så stanna de kvar över natten.
Yo empero cantaré tu fortaleza, Y loaré de mañana tu misericordia: Porque has sido mi amparo Y refugio en el día de mi angustia.
 Men jag vill sjunga om din makt  och jubla var morgon över din nåd;  ty du var för mig en borg  och en tillflykt, när jag var i nöd. [ (Psalms 59:18)  Min starkhet, dig vill jag lovsjunga,  ty Gud är min borg,      min nåderike Gud. ]
Fortaleza mía, á ti cantaré; Porque eres Dios de mi amparo, Dios de mi misericordia.