Psalms 3

En psalm av David, när han flydde för sin son Absalom.
He himene na Rawiri, i tona omanga atu i tana tama i a Apoharama. E Ihowa, ano te tini o oku hoariri, he tokomaha te hunga e whakatika mai ana ki ahau.
 HERRE, huru många äro icke mina ovänner!  Ja, många resa sig upp mot mig.
He tokomaha te mea ana ki toku wairua, hore rawa he whakaoranga mona i te Atua. (Hera.
 Många säga om mig:  »Det finnes ingen frälsning för honom hos Gud.»
Ko koe ia, e Ihowa, hei whakangungu rakau moku, hei kororia moku, hei kaiwhakaara i toku matenga.
 Men du, HERRE, är en sköld för mig;  du är min ära och den som upplyfter mitt huvud.
I karanga toku reo ki a Ihowa: a whakahoki kupu mai ana ia ki ahau i tona maunga tapu. (Hera.
 Jag höjer min röst och ropar till HERREN,  och han svarar mig från sitt heliga berg.  Sela.
I takoto ahau, i moe; i ara ake ano; na Ihowa hoki ahau i whakamau ake.
 Jag lade mig och somnade in;  jag har åter vaknat upp, ty HERREN uppehåller mig.
E kore ahau e mataku i nga mano tini o te iwi, kua whakatika mai nei ki ahau karopoti noa.
 Jag fruktar icke för skaror av många tusen,  som lägra sig mot mig runt omkring.
Whakatika, e Ihowa; whakaorangia ahau, e toku Atua: nau hoki i patu te kauae o oku hoariri katoa; mangungu noa i a koe nga niho o te hunga kino.
 Stå upp, HERRE,      fräls mig, min Gud;  ty du slår alla mina fiender på kinden,  du krossar de ogudaktigas tänder. [ (Psalms 3:9)  Hos HERREN är frälsningen;      över ditt folk komme din välsignelse.  Sela. ]
Na Ihowa te whakaoranga: kei runga i tau iwi tau manaaki. (Hera.