Hosea 12

 Efraim jagar efter vind      och far efter östanväder;  beständigt går han framåt      i lögn och våld.  Med Assur sluter man förbund,      och olja för man till Egypten.Jes. 57,9. Hos. 5,13. 7,11.
Efraim si pasce di vento e va dietro al vento d’oriente; ogni giorno moltiplica le menzogna e le violenze; fa alleanza con l’Assiria, e porta dell’olio in Egitto.
 Men HERREN skall gå till rätta med Juda  och hemsöka Jakob, såsom hans vägar förtjäna;  efter hans gärningar skall han vedergälla honom.
L’Eterno è anche in lite con Giuda, e punirà Giacobbe per la sua condotta, gli renderà secondo le sue opere.
 I moderlivet grep han sin broder i hälen,  och i sin mandomskraft kämpade han med Gud.1 Mos. 25,26. 32,24 f.
Nel seno materno egli prese il fratello per il calcagno, e, nel suo vigore, lottò con Dio;
 Ja, han kämpade med ängeln och vann seger,  han grät och bad honom om nåd.  I Betel mötte han honom,  och där talade han med oss.1 Mos. 28,19. 35,7.
lottò con l’angelo, e restò vincitore; egli pianse e lo supplicò. A Bethel lo trovò, e quivi egli parlò con noi.
 Och HERREN, härskarornas Gud,  »HERREN» är hans namn.2 Mos. 3,14. Ps. 83,19. Jes. 42,8.
Or l’Eterno è l’Iddio degli eserciti; il suo nome è l’Eterno
 Så vänd nu om till din Gud;  håll fast vid kärlek och rätt,  och förbida din Gud beständigt.
Tu, dunque, torna al tuo Dio, pratica la misericordia e la giustizia, e spera sempre nel tuo Dio.
 Kanaans folk går      med falsk våg i sin hand,      det älskar orättrådig vinning;
Efraim è un Cananeo che tiene in mano bilance false; egli ama estorcere.
 så säger ock Efraim:      »Jag har ju blivit rik,      jag har förvärvat mig gods;  vad jag än gör,      skall det ej draga över mig skuld      som kan räknas för synd.»Upp. 3,17.
Efraim dice: "E’ vero, io mi sono arricchito, mi sono acquistato de’ beni; però, in tutti i frutti delle mie fatiche non si troverà alcuna mia iniquità, alcunché di peccaminoso".
 Men jag som är HERREN, din Gud,      alltsedan du var i Egyptens land,  jag skall återigen låta dig bo i tält,      likasom vid eder högtid.Hos. 13,4.
Ma io sono l’Eterno, il tuo Dio, fin dal paese d’Egitto: io ti farò ancora abitare in tende, come nei giorni di solennità.
 Jag har talat till profeterna,  jag har låtit dem skåda mångahanda syner,  och genom profeterna har jag talat i liknelser.Hebr. 1,1.
Ed ho parlato hai profeti, ho moltiplicato le visioni, e per mezzo de’ profeti ha proposto parabole.
 Är nu Gilead ett ogärningsnäste,      där allenast falskhet råder,  och offrar man tjurar i Gilgal,  så skola ock deras altaren bliva lika stenrösen      vid markens fåror.Hos 4,15. 6,8.
Se Galaad è vanità, sarà ridotto in nulla. A Ghilgal immolano buoi; così i loro altari saran come mucchi di pietre sui solchi dei campi.
 Och Jakob flydde till Arams mark  Israel tjänade för en kvinna,  för en kvinnas skull vaktade han hjorden.Mos. 27,48. 28,5. 29,20 f.
Giacobbe fuggì nella pianura d’Aram, e Israele servì per una moglie, e per una moglie si fe’ guardiano di greggi.
 Men genom en profet förde HERREN      Israel upp ur Egypten,      och genom en profet blev folket bevarat.2 Mos. 12,37 f. 14,26 f. Ps. 77,21. Vish. 11,1.
Mediante un profeta, l’Eterno trasse Israele fuori d’Egitto; e Israele fu custodito da un profeta.
 Efraim har uppväckt bitter förtörnelse;  hans Herre skall låta hans blodskulder drabba honom  och låta hans smädelser falla tillbaka på honom själv.
Efraim ha provocato amaramente il suo Signore; perciò questi gli farà ricadere addosso il sangue che ha versato; e farà tornare su lui i suoi obbrobri.