Psalms 76

För sångmästaren, med strängaspel; en psalm, en sång av Asaf.
Az éneklőmesternek hangszerekkel; Aszáf zsoltára, ének.
 Gud är känd i Juda,  i Israel är hans namn stort;
Ismeretes az Isten Júdában, nagy az ő neve Izráelben.
 i Salem vart hans hydda rest  och hans boning på Sion.
Mert hajléka van Sálemben, és lakhelye Sionban.
 Där bröt han sönder bågens ljungeldar,  sköld och svärd och vad till kriget hör.  Sela.
Ott törte össze a kézív villámait, paizst, szablyát és a hadat. Szela.
 Full av ljus och härlighet  går du fram ifrån segerbytenas berg.
Ragyogó vagy te, felségesebb, mint a zsákmányadó hegyek.
 De stormodiga äro avväpnade,  de hava slumrat in och sova;  alla stridsmännen hava måst låta händerna falla.
Kifosztattak a bátor szívűek, álmukat aluszszák, és minden hős kezének ereje veszett.
 För din näpst, du Jakobs Gud,  ligga domnade både man och häst.
A te dorgálásodtól, oh Jákób Istene, megzsibbadt mind szekér, mind ló.
 Du, du är fruktansvärd;  vem kan bestå inför dig, när du vredgas?
Te, te rettenetes vagy, és ki állhat meg orczád előtt, mikor haragszol?
 Från himmelen lät du höra din dom;  då förskräcktes jorden och vart stilla,
Az egekből jelentetted ki ítéletedet; a föld megrettent és elcsendesedett,
 då när Gud stod upp till dom,  till att frälsa alla ödmjuka på jorden.  Sela.
Mikor felkelt Isten az ítéletre, hogy megszabadítsa a föld minden nyomorultját! Szela.
 Ty människors vrede varder dig till pris;  du har vrede till övers att omgjorda dit med.
Mert az emberek haragja megdicsőít téged, miután felövezed végső haragodat.
 Gören löften och infrien dem      åt HERREN, eder Gud;  alla de som äro omkring honom      bäre fram skänker åt den Fruktansvärde. [ (Psalms 76:13)  Ty han stäcker furstarnas övermod;  fruktansvärd är han för konungarna på jorden. ]
Tegyetek fogadást és adjátok meg azokat az Úrnak, a ti Isteneteknek; mindnyájan, a kik ő körülte laknak, hozzanak ajándékot a Rettenetesnek. * (Psalms 76:13) Mert a fejedelmek gőgjét megtöri, rettenetes a föld királyaihoz. *